Probleme und Lösungsvorschlage bei der technischen Übersetzung von Bedienungsanleitungen
Kullanım kılavuzlarının teknik çevirisinde problemler ve çözüm önerileri
- Tez No: 389129
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. DİLEK ALTINKAYA NERGİS
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Kullanım Kılavuzu, Teknik Çeviri, Teknik Metinler
- Yıl: 2014
- Dil: Almanca
- Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 99
Özet
Globalleşmenin bir sonucu olarak, teknik ürünler gün geçtikçe çoğalan sayıda ve çeşitlilikte pazarda yerini almaktadır. Talimat metinleri olarak da adlandırabileceğimiz kullanım kılavuzları bu nedenle gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Müşterilerin ilgili cihazları almak istemeleri ve cihazı doğru şekilde ve etkin şekilde kullanmalarında, kullanım kılavuzlarının anlaşılırlığı etkin bir rol oynamaktadır. Artik günümüzde müşteri haklarını kapsayan yönergeler olduğu için, bu tür metinler müşterilerin beklentilerine ve kullanımlarına yönelik olarak belli standartlara sahip olmalı ve bu doğrultuda düzeltilmelidir. Kullanıcısını yanlış yönlendirmesinden ötürü ona dolaylı yoldan zarar veren kullanım kılavuzları, müşteri memnuniyetsizliklerine, şikâyetlere ve sonuç itibariyle ürün üreticisine yönelik cezalara sebebiyet verebilir. Bu çalışmanın amacı teknik çevirilerin Almanca ve Türkçe'de kullanım kılavuzlarından yola çıkarak örneklerle incelenmesidir. Burada amaç incelenen kılavuzların istenilen iletişimsel hedefe ulaşıp ulaşmadığını tespit etmektir.
Özet (Çeviri)
Als eine Konsequenz der Globalisierung, nimmt die Anzahl und Vielfalt der technischen Produkte auf dem Markt in immer stärkerem Maβe zu. Instruktionstexte, wie wir die Bedienungsanleitungen auch nennen können, gewinnen dabei eine zunehmende Bedeutung. Damit die Kunden die betreffenden Geräte auf dem Markt auch erwerben können und wollen, mit ihnen sachgerecht umgehen und sie effizient gebrauchen können, spielen die Bedienungsanleitungen und deren Verständnis eine ausschlaggebende Rolle. Da es auch für die Kundenrechte neue Regelungen gibt, müssen die Texte den Erwartungen und dem Nutzen der Kunden gerecht standartisiert und verbessert werden. Fehlerhaft formulierte Texte führen zu Fehlbenutzungen und Folgeschäden an den Geräten und nutzenden Personen, was wiederum zu Kundenunzufriedenheit, Reklamationen und letztendlich zu eventuellen Strafen für den Hersteller führen können. Das Ziel der vorliegenden Untersuchung ist die interlingual kontrastive Wiedergabe der technischen Übersetzungen in den deutschen und türkischen Fachsprachen der Technik am Beispiel von Bedienungsanleitungen. Dabei soll festgestellt werden, welche Besonderheiten die Texte aufweisen, und ob sie ihre kommunikativen Ziele erreichen können. Schlüsselwörter: Bedienungsanleitung, Technische Übersetzung, Fachtexte
Benzer Tezler
- Probleme bei der didaktik der berufssprache Deutsch im Türkischen hochschulwesen und alternative lösungsvorschläge in bezug auf die akademische ausbildung
Türkiye'de yükseköğretim bünyesinde sunulan mesleki uzmanlık dili olarak Almanca dersinde yaşanan aksaklıklar ve akademik öğreti açısından ön görülen alternatif çözüm yolları
SELAHADDİN SOYUDOĞRU
Yüksek Lisans
Almanca
2019
Eğitim ve ÖğretimÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. YASEMİN DARANCIK
- Effizienz und optimierung der simultandolmetschdidaktik - vergleich von Türkischen mono- und multilingualen studiengängen
Eşzamanlı çeviri eğitiminin verimliliği ve geliştirilmesi - Türkiye'dekini tek dilli ve çok dilli çeviri eğitiminin karşılaştırılması
BAHAR ALİYE SERTDEMİR
Yüksek Lisans
Almanca
2017
Eğitim ve ÖğretimEge ÜniversitesiAlmanca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET TAHİR ÖNCÜ
- Türk ve Alman masallarında sosyal sorunlar ve çözüm yolları
Başlık çevirisi yok
YUSUF TERZİ
Yüksek Lisans
Türkçe
1994
Alman Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZEKİ CEMİL ARDA
- Uyuşturucu madde kaçakçılığı ve alternatif çözüm önerileri
Rauschgiftschmuggeln und alternative
SERTAÇ SOLGUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2002
Kamu YönetimiMuğla ÜniversitesiKamu Yönetimi Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. SUAVİ TUNCAY
- Anadolu liselerindeki Almanca derslerinde ilgeçlerin öğrenilmesinde karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri
Lösungsvorschläge zu problemen beim lernen der präpositionen im Deutschunterricht an Anadolu-gymnasien
AZİME TÜRKAN GÖÇMEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAHİR BALCI