Geri Dön

Probleme und Lösungsvorschlage bei der technischen Übersetzung von Bedienungsanleitungen

Kullanım kılavuzlarının teknik çevirisinde problemler ve çözüm önerileri

  1. Tez No: 389129
  2. Yazar: SELDA GÜREL
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. DİLEK ALTINKAYA NERGİS
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Kullanım Kılavuzu, Teknik Çeviri, Teknik Metinler
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 99

Özet

Globalleşmenin bir sonucu olarak, teknik ürünler gün geçtikçe çoğalan sayıda ve çeşitlilikte pazarda yerini almaktadır. Talimat metinleri olarak da adlandırabileceğimiz kullanım kılavuzları bu nedenle gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Müşterilerin ilgili cihazları almak istemeleri ve cihazı doğru şekilde ve etkin şekilde kullanmalarında, kullanım kılavuzlarının anlaşılırlığı etkin bir rol oynamaktadır. Artik günümüzde müşteri haklarını kapsayan yönergeler olduğu için, bu tür metinler müşterilerin beklentilerine ve kullanımlarına yönelik olarak belli standartlara sahip olmalı ve bu doğrultuda düzeltilmelidir. Kullanıcısını yanlış yönlendirmesinden ötürü ona dolaylı yoldan zarar veren kullanım kılavuzları, müşteri memnuniyetsizliklerine, şikâyetlere ve sonuç itibariyle ürün üreticisine yönelik cezalara sebebiyet verebilir. Bu çalışmanın amacı teknik çevirilerin Almanca ve Türkçe'de kullanım kılavuzlarından yola çıkarak örneklerle incelenmesidir. Burada amaç incelenen kılavuzların istenilen iletişimsel hedefe ulaşıp ulaşmadığını tespit etmektir.

Özet (Çeviri)

Als eine Konsequenz der Globalisierung, nimmt die Anzahl und Vielfalt der technischen Produkte auf dem Markt in immer stärkerem Maβe zu. Instruktionstexte, wie wir die Bedienungsanleitungen auch nennen können, gewinnen dabei eine zunehmende Bedeutung. Damit die Kunden die betreffenden Geräte auf dem Markt auch erwerben können und wollen, mit ihnen sachgerecht umgehen und sie effizient gebrauchen können, spielen die Bedienungsanleitungen und deren Verständnis eine ausschlaggebende Rolle. Da es auch für die Kundenrechte neue Regelungen gibt, müssen die Texte den Erwartungen und dem Nutzen der Kunden gerecht standartisiert und verbessert werden. Fehlerhaft formulierte Texte führen zu Fehlbenutzungen und Folgeschäden an den Geräten und nutzenden Personen, was wiederum zu Kundenunzufriedenheit, Reklamationen und letztendlich zu eventuellen Strafen für den Hersteller führen können. Das Ziel der vorliegenden Untersuchung ist die interlingual kontrastive Wiedergabe der technischen Übersetzungen in den deutschen und türkischen Fachsprachen der Technik am Beispiel von Bedienungsanleitungen. Dabei soll festgestellt werden, welche Besonderheiten die Texte aufweisen, und ob sie ihre kommunikativen Ziele erreichen können. Schlüsselwörter: Bedienungsanleitung, Technische Übersetzung, Fachtexte

Benzer Tezler

  1. Probleme bei der didaktik der berufssprache Deutsch im Türkischen hochschulwesen und alternative lösungsvorschläge in bezug auf die akademische ausbildung

    Türkiye'de yükseköğretim bünyesinde sunulan mesleki uzmanlık dili olarak Almanca dersinde yaşanan aksaklıklar ve akademik öğreti açısından ön görülen alternatif çözüm yolları

    SELAHADDİN SOYUDOĞRU

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2019

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. YASEMİN DARANCIK

  2. Effizienz und optimierung der simultandolmetschdidaktik - vergleich von Türkischen mono- und multilingualen studiengängen

    Eşzamanlı çeviri eğitiminin verimliliği ve geliştirilmesi - Türkiye'dekini tek dilli ve çok dilli çeviri eğitiminin karşılaştırılması

    BAHAR ALİYE SERTDEMİR

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2017

    Eğitim ve ÖğretimEge Üniversitesi

    Almanca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET TAHİR ÖNCÜ

  3. Türk ve Alman masallarında sosyal sorunlar ve çözüm yolları

    Başlık çevirisi yok

    YUSUF TERZİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİ CEMİL ARDA

  4. Uyuşturucu madde kaçakçılığı ve alternatif çözüm önerileri

    Rauschgiftschmuggeln und alternative

    SERTAÇ SOLGUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Kamu YönetimiMuğla Üniversitesi

    Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. SUAVİ TUNCAY

  5. Anadolu liselerindeki Almanca derslerinde ilgeçlerin öğrenilmesinde karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri

    Lösungsvorschläge zu problemen beim lernen der präpositionen im Deutschunterricht an Anadolu-gymnasien

    AZİME TÜRKAN GÖÇMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHİR BALCI