Geri Dön

Hikâyet-i Dâm-ı Belâ (İnceleme-transkripsiyonlu metin)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 391534
  2. Yazar: RASHA ALKASEM
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. HANİFE KONCU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 182

Özet

Çok zengin ürünler meydana getirmiş olan Klasik Türk edebiyatında, daha ziyade manzum metinler ön plana çıkmış ve yapılan çalışmalar da daha ziyade manzum metinler üzerinden olmuştur. Ancak, özellikle son zamanlardaki yayımlarda mensur metinlere büyük ehemmiyet verilmiş ve Türk edebiyatının mensur metinleri de yavaş yavaş bilimsel araştırmaların konularını teşkil etmeye başlamıştır. Bu çalışmada, Klasik Türk Edebiyatının mensur metinleri arasında yer alan, çift kahramanlı (Kâmrân Şâh ile Keldâfrîd) aşk-cenk-macera hikâyelerinin bir örneği olan Hikâyet-i Dâm-ı Belâ adlı eser üzerinde durulacaktır. Yaptığımız araştırmalar bu hikâyenin şu ana kadar herhangi bir bilimsel çalışmaya konu olmadığını göstermektedir. İşte bu boşluğun doldurulması gayesiyle bahsi geçen eser üzerinde bir inceleme yapılmış, ardından da hikâyenin transkripsiyonlu metni sunulmuştur.

Özet (Çeviri)

In Classical Turkish literature which created very rich works, poetic texts have rather come to the forefront and the performances carried out have rather been over poetic texts. However, great importance has been attached to prosaic texts especially in late publications and prosaic texts of Turkish literature have also begun to constitute the subject of scientific research gradually.In this study, the work named Hikâyet-i Dâm-ı Belâ which is an example of love-war-adventure stories with dual heroes (Kamran Shah and Keldafrid), taking place among the prosaic texts of classical Turkish literature will be emphasized. The research we have done show that this story has not been the subject of any scientific study until now. Here, a review is made on the above-mentioned work for the purpose of filling this gap, and then the transcribed text of the story is presented.

Benzer Tezler

  1. Das Essayhafte in Thomas Manns 'Der Zauberberg'

    Başlık çevirisi yok

    EMEL TELATAR

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1991

    Alman Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    PROF.DR. GÜRSEL AYTAÇ

  2. Adbylhakim Qulmuhammedow'un Densinmedik Dul Qalyr adlı eseri (giriş-metin-inceleme-sözlük-gramer indeksi)

    Abdülhakim Kulmuhammedov's Named Densinmedik Dul Qalyr (introduction, text, analysis, grammer endeks)

    AHMET ATA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    Türk Dili ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MEHMET GÜMÜŞKILIÇ

  3. Hikâyet-i Üveysü'l-Karanî/transkripsiyonlu metin-inceleme-dizin-tıpkıbasım

    Story of Üveysü'l-Karanî/text with transcription-research-index-facsimile

    FECRİ YAVİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA TOKER

  4. Hikayet-i Yakub u Yusuf Aleyhisselam

    Başlık çevirisi yok

    ALİ TÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. TUBA ONAT ÇAKIROĞLU

  5. Hikâyet-i Hüseyin

    Story Of Hüseyin

    TAHSİN YILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DR. ARZU ERDOĞAN ÖZTÜRK