Hikâyet-i Dâm-ı Belâ (İnceleme-transkripsiyonlu metin)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 391534
- Danışmanlar: DOÇ. DR. HANİFE KONCU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2014
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 182
Özet
Çok zengin ürünler meydana getirmiş olan Klasik Türk edebiyatında, daha ziyade manzum metinler ön plana çıkmış ve yapılan çalışmalar da daha ziyade manzum metinler üzerinden olmuştur. Ancak, özellikle son zamanlardaki yayımlarda mensur metinlere büyük ehemmiyet verilmiş ve Türk edebiyatının mensur metinleri de yavaş yavaş bilimsel araştırmaların konularını teşkil etmeye başlamıştır. Bu çalışmada, Klasik Türk Edebiyatının mensur metinleri arasında yer alan, çift kahramanlı (Kâmrân Şâh ile Keldâfrîd) aşk-cenk-macera hikâyelerinin bir örneği olan Hikâyet-i Dâm-ı Belâ adlı eser üzerinde durulacaktır. Yaptığımız araştırmalar bu hikâyenin şu ana kadar herhangi bir bilimsel çalışmaya konu olmadığını göstermektedir. İşte bu boşluğun doldurulması gayesiyle bahsi geçen eser üzerinde bir inceleme yapılmış, ardından da hikâyenin transkripsiyonlu metni sunulmuştur.
Özet (Çeviri)
In Classical Turkish literature which created very rich works, poetic texts have rather come to the forefront and the performances carried out have rather been over poetic texts. However, great importance has been attached to prosaic texts especially in late publications and prosaic texts of Turkish literature have also begun to constitute the subject of scientific research gradually.In this study, the work named Hikâyet-i Dâm-ı Belâ which is an example of love-war-adventure stories with dual heroes (Kamran Shah and Keldafrid), taking place among the prosaic texts of classical Turkish literature will be emphasized. The research we have done show that this story has not been the subject of any scientific study until now. Here, a review is made on the above-mentioned work for the purpose of filling this gap, and then the transcribed text of the story is presented.
Benzer Tezler
- Adbylhakim Qulmuhammedow'un Densinmedik Dul Qalyr adlı eseri (giriş-metin-inceleme-sözlük-gramer indeksi)
Abdülhakim Kulmuhammedov's Named Densinmedik Dul Qalyr (introduction, text, analysis, grammer endeks)
AHMET ATA
Yüksek Lisans
Türkçe
2003
Türk Dili ve EdebiyatıFatih ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MEHMET GÜMÜŞKILIÇ
- Hikâyet-i Üveysü'l-Karanî/transkripsiyonlu metin-inceleme-dizin-tıpkıbasım
Story of Üveysü'l-Karanî/text with transcription-research-index-facsimile
FECRİ YAVİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
DilbilimSelçuk ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUSTAFA TOKER
- Hikayet-i Yakub u Yusuf Aleyhisselam
Başlık çevirisi yok
ALİ TÜRK
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. TUBA ONAT ÇAKIROĞLU
- Hikâyet-i Hüseyin
Story Of Hüseyin
TAHSİN YILDIRIM
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
DR. ARZU ERDOĞAN ÖZTÜRK