Geri Dön

Molla Câmî'nin Levâyih adlı eseri: İnceleme - metin

Molla Cami's Levayih

  1. Tez No: 396815
  2. Yazar: MELEK KARACAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. SAFİ ARPAGUŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tasavvuf Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 343

Özet

Molla Câmî, 15. yy İslâm dünyâsının en mühim sîmâlarından olup, ismi ve kābiliyyetleri henüz hayattayken şöhret bulmuştur. Onun bu denli bir şöhreti yakalamasında vahdet-i vucûd telakkîsini Nakşibendiyye tarîkiyle sentezlemesi büyük bir rol oynamıştır ki böylece Câmî, Ekberî gelenek ile Nakşibendiyye'nin esaslarının buluşma noktasını teşkîl etmiştir. Onun bu sentezleyici tasavvuf algısının en tebellür ettiği eseri de çalışma konumuz olan Levâyih'tir. Levâyih'te Câmi, seyr u sülûk ve vahdet-i vücûd konularını, lâyihalar ve rubâiler eşliğinde açıklamıştır. Eserin aslı Farsça olup, Osmanlı coğrafyasında Şemseddin Sivâsî (ö.1597), İsmâil Amasî (ö.1588), İsmâil Müfîd(ö.1803 ) ve Yâkup Han Kâşgarî(ö.1899) tarafından Osmanlı Türkçe'sine, uzak doğuda ise Liu Chih(ö.1730) tarafından Çince'ye tercüme edilmiştir. Bu çalışma öncelikle tarafımızca Levâyih'in günümüz türkçesine tercümesini, ardından diğer mütercimlerin tercümelerindeki husûsiyetler ile iki tercümenin günümüz Türkçesine çevrimyazımını ve Levâyih'in muhtevâ tahlîlini konu edinmektedir.

Özet (Çeviri)

Molla Jāmi is one of the most significant figures in 15th century and his name and capability won fame when he was still alive. That he synthesised the concept of wahdat al-wujud with Naqshi order played a key role in this fame, thus he collected the Akbarian tradition and the Naqshi principals in himself. This synthesizer attitude of him became cristallized best in Lawayeh which is our thesis subject. In this book, Jāmi explained the issues concerning practical tawhid and theorical tawhid in company with lāyehas [short articles] and rubaies [quatrains]. The book is originally Persian and has been translated into Turkish several times by Sivāsī(d.1597), Amasī(d.1588), İsmāel Mufīd (d.1803 ) and Yâkûb Khan Qashgarī(d.1899) during the Ottoman Empire and also into Chinese by Liu Chih(d.1730) in far east. This treatise primarily contains the new translation of the book into modern Turkish by us, then the peculiarities of the other translations of the interpreters with the transcription of the two of them, finally an assessment of Lawayeh's content.

Benzer Tezler

  1. Milli Kütüphane 06 Hk 4099 numarada kayıtlı Mecmû'atü'n-Nesâyih'in transkripsiyonlu metni ve incelemesi

    National Library registered in 06 Hk 4099 transcribed text and analysis of Macmû˘atü'n-Nasâyih

    GAMZE DENİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıHaliç Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA İMAMOĞLU

  2. Yakub Han Kaşgarî'nin Tuhfetü'l-ihvân fî ma'rifeti sırr-ı ihâta-i Yezdân isimli eseri ve tahlili

    Study and analysis of Yakub Khan Kashgari's book named tuhfetü'l-ihvân fî ma'rifeti sirr-i ihâta-i Yezdân

    ESMA ERTEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinKahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUSTAFA SALİM GÜVEN

  3. Molla Câmî'nin Baharistan'ında eğitim ve değerler

    Education and values in Mollah Jāmī's Baharistan

    FATMA ALEYNA NAÇAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATİH YERDEMİR

  4. Molla Câmî'nin Yusuf u Züleyha mesnevîsinin şârihi bilinmeyen bir şerhi (110b-165b varakları arası transkripsiyonlu metin-inceleme)

    A commentary whose commentator is unknown on Yusuf and Züleyha of Molla Câmî (An analysis-the text with its transcription)

    YASİN KAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıErzincan Binali Yıldırım Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BÜLENT ŞIĞVA

  5. Molla Câmî'nin Hırednâme-i İskenderîsi (İnceleme-tercüme)

    Hirednâme-i İskenderî of Molla Câmî

    ELİF AYDINBAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİCABİ KIRLANGIÇ