Bizning Tarihiy Yeziklirimiz adlı Uygurca eserin transkripsiyonu ile Türkiye Türkçesine çevirisi
Uygur – Turkish translation and transcription of 'Our historical manuscript'
- Tez No: 417862
- Danışmanlar: PROF. DR. AYŞEGÜL SERTKAYA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Eski diller, tarih, arkeoloji, folklor, Ancient Languages, History, Archeology, Folklore
- Yıl: 2015
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 309
Özet
Yüksek Lisans çalışması olarak hazırladığım Bizning Tarihiy Yeziklirimiz adlı Uygurca eserde, şimdiye kadar ilim âleminde çok fazla bilinmeyen ancak Çin Halk Cumhuriyeti'nin müzelerinde muhafaza edilen, eski Uygur Türklerinin dil, edebiyat, tarih, arkeoloji ve folklor malzemeleri hakkında bilgi verilmektedir. Tez çalışması dil özellikleri, transkripsiyon metni ve metnin Türkiye Türkçesine çevirisi olmak üzere üç ana bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında eserin muhtevası, dili ve müellifi hakkında bilgi verilmektedir. Birinci bölüm olan dil özellikleri kısmında eserin imlası, fonetik ve Morfolojik özelliklerine yer verilmiştir. İkinci ve üçüncü Bölümde Arap harfli Çağdaş Uygur Türkçesi metni Latin harflerine aktarılarak transkripsiyonu yan yana verilmiştir. Sonuç bölümünde eser üzerinde bir takım değerlendirmeler yapılmıştır. Tez çalışmasının sonunda yer alan Ekler kısmında ise tez metninde müellif tarafından belirli konuları açıklamak için kullandığı resimlere yer verilerek tez çalışmam tamamlanmıştır.
Özet (Çeviri)
The book which name is Bizning Tarihiy Yeziklirimiz that originally written in Uygur language prepared as my graduate thesis provides us historical information about Uygur Turkic people's linguistic, literary, historical, folklore and archeological materials that not well known to scientific world but kept in the museums of Republic of China.This thesis consists of preface, transcription texts andtranslations in Turkish language. Preface part provides brief information about contents of this work. The transcription texts and its translations allocated as side by side form at the second part and third part. The conclusion part is conducting some evalutation about the book. The work completed at the third part which consist of pictures of the book and references.
Benzer Tezler
- Alternative policies for conservation planning
Koruma planlaması için alternatif politikalar
SELMA TOKCAN
Yüksek Lisans
İngilizce
1992
Şehircilik ve Bölge PlanlamaOrta Doğu Teknik ÜniversitesiPROF. DR. GÖNÜL TANKUT
- Feature selection using different mutual information estimation methods
Farklı karşılıklı bilgi kestirim yöntemleri kullanarak öznitelik seçimi
AHMET KENAN KULE
Yüksek Lisans
İngilizce
2010
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ZEHRA ÇATALTEPE
- Elektron tünelleme spektrokopisi
Electron tunelling spectroscopy
SABİT KORCAK
Yüksek Lisans
Türkçe
1996
Fizik ve Fizik MühendisliğiDumlupınar ÜniversitesiY.DOÇ.DR. M. CELALETTİN BAYKUL
- Timing side channel issues and photon budget optimization in QKD
Başlık çevirisi yok
MELİS PAHALI
Doktora
İngilizce
2022
Elektrik ve Elektronik MühendisliğiÖzyeğin ÜniversitesiElektrik-Elektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ KADİR DURAK
- Accelerating pagerank with a heterogeneous two phase CPU-FPGA algorithm
İşlemci ve FPGA kullanarak ayrışık iki fazlı yöntemi ile pagerank algoritmasını hızlandırmak
FURKAN USTA
Yüksek Lisans
İngilizce
2020
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİhsan Doğramacı Bilkent ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. MUHAMMET MUSTAFA ÖZDAL