Yabancılara Türkçe öğretiminde faydalanılan kitapların kültürel unsurların aktarımı açısından değerlendirilmesi
Evaluation of benefiting from transfer of cultural elements of the educating in Turkish foreign books
- Tez No: 419428
- Danışmanlar: PROF. DR. NECATİ DEMİR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2015
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 177
Özet
Bir iletişim aracı olan dil, ait olduğu toplum kültürünün hem bir ögesi hem de kültürün bütününün taşıyıcısıdır. Dolayısıyla bilmediğimiz bir dili öğrenmek, o dilin ait olduğu kültürü de öğrenmektir. Bu kazanım kişiyi, o toplumun duygu ve düşünce dünyasına açar. Bu tez çalışmasında amaç, yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültürel unsurların bilgi içeriği olarak, kültürel temel ve alt ögelerin aktarımının ne ölçüde yapıldığını incelemektir. İnceleme,aktarımı yapılan kültürel unsur içeriğinin konusuna bağlı olarak belirlenen kültürel temel ve alt ögeler sınıflaması (Tablo 2) doğrultusunda yapılmıştır. İnceleme kapsamına aldığımız yabancılara Türkçe öğretimi ders kitapları setleri; 1. İstanbul Yabancılar için Türkçe Ders Kitapları Seti, 2. Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe Ders Kitapları Seti, 3. TİKA (Güneş) Türkçe Öğreniyoruz Ders Kitapları Seti, 4. Gazi Üniversitesi Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitapları Setidir. Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarını belirlenen kültürel temel ve alt ögeler açısından kültürel aktarım bilgi içeriklerini incelediğimizde, bilgi içeriklerinin hem tür hem de içerik olarak yetersiz kaldığı tespit edilmiştir. Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında yapılan kültürel aktarımın günlük yaşantı ve davranışlar, ahlâki ve dini değerler ile gelenek ve görenekler açısından desteklenmesi gerektiği yargısına varılmıştır. Coğrafi açıdan bölge ve şehirlerimiz bazında, tarihi, kültürel açıdan sahip olduğumuz maddi kültür ögeleri ve çeşitliliğinin de bilgi olarak sunulması gerektiği tespit edilmiştir.
Özet (Çeviri)
Language is a communication tool, a component of both the society and culture that is the carrier of the whole culture. Therefore, we do not know where to learn the culture of that language to learn a language. This acquisition opens person to the world of thoughts and feelings of that community. The aim of this study as the information content of foreign cultural elements in the Turkish language teaching textbooks, is to examine how the transfer of cultural foundations and sub-degree carried elements. Review, transfer made determined depending on the subject of cultural elements and sub-elements essential cultural content classification (Table 2) is made in accordance with. Our review of the scope of teaching Turkish to foreigners that we received sets of textbooks; 1. Istanbul Turkish Textbooks Set for Foreigners, 2. New Hittite Turkish Textbook Set for Foreigners, 3. TCCA (Sun) We Learn Turkish Textbooks Set, 4. Gazi University Turkish Textbook Set for Foreigners. When we examine textbooks teaching Turkish to foreigners designated cultural base and sub-elements of the cultural transmission of information in terms of content, the content was determined that both types of information as well as inadequate content. Teaching Turkish to foreigners course of everyday life made in the books of cultural transmission and behaviour, moral and religious values are judged to be supported in terms of the traditions and customs. Geographically, our regions and cities on the basis of historical, cultural elements and diversity of material we have from the cultural point of view should be presented as well as information have been identified.
Benzer Tezler
- Metropol Yayınları TÖMER Yabancılar için Türkçe Öğretim Seti (A1-A2) ders kitabının yabancılara Türkçe öğretiminde kültür aktarımı bağlamında incelenmesi
Examination of Metropol Yayınları TÖMER Turkish Teaching Set (A1-A2) textbook for foreigners in the context of cultural transfer in teaching Turkish to foreigners
METİN UYGUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimAkdeniz ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ EMEL NALÇACIGİL ÇOPUR
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi setindeki kültür aktarımının deyim ve atasözleri açısından incelenmesi: Türkçenin kapıları seti örneği
Investigation of cultural transfer in the set of teaching Turkish as a foreign language in terms of idioms and proverbs: Example of gates of Turkish set
BEYZA ÇOBAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MELEK KALIN SALI
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi için hazırlanan kitapların yapı iskelesine uygunluk durumu
Assessing the use of scaffolding in Turkish language textbooks for non-native speakers
ESRA YILDIRIM
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimAkdeniz ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET CANBULAT
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan uyarlanmış metinlerin uyarlanma durumları üzerine bir inceleme
A study of the adaptation status of adapted used in teaching Turkish as a foreign language
CEYLAN AYAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Eğitim ve ÖğretimAkdeniz ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ BERKER KURT
- Yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan hikâye kitaplarının söz varlığı açısından değerlendirilmesi: Yunus Emre Enstitüsü Anadolu Hikâyeleri dizisi örneği (A1-A2)
Evalvation of story books in terms of vocabulary used in teaching Turkish to foreigners: Yunus Emre Institute series of Anadolu Stories example (A1-A2)
SEDA ÖZTEKİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimBursa Uludağ ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ŞÜKRÜ BAŞTÜRK