Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde Türk masallarından yararlanılması

The use of Turkish tales in teaching Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 430712
  2. Yazar: NEBAHAT SENA BAYRAKTAR
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NEVİN AKKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 132

Özet

Dil öğretiminin bir kültür öğretimi olduğu bilinmektedir. Bir milletin kültürel niteliklerini en iyi yansıtan ürünler yazınsal metinlerdir. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde alışılmış diyalog metinlerinin kullanılması dil öğrenme sürecinin monoton bir hâl almasına neden olmaktadır. Dil öğrenme sürecini bu monotonluktan kurtarmak için farklı türlerde ve içeriklerdeki yazınsal metinlere yer vermek gerekmektedir. Masal türü dile ve kültüre ait zengin ögelere sahip olması bakımından ana dili öğretiminde sıkça kullanılan bir türdür. Ancak Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde masal türüyle ilgili henüz herhangi bir çalışmanın yapılmamış olması bizi bu çalışmayı yapmaya yönlendirdi. Çalışmada Pertev Naili Boratav'ın“Az Gittik Uz Gittik”adlı masal kitabından seçilen 25 masal dil ve kültür ögeleri bakımından incelendi. Bu kitaptan seçilen 5 masal seçildi. Bu 5 masalın her biri bir öğrenme alanında (okuma, dinleme, konuşma, yazma, dilbilgisi) kullanılarak etkinlik örnekleri hazırlandı. Masallar kültürel zenginliğinin yanında hem çocuklara, hem yetişkinlere hitap edebilen ilgi çekici bir türdür. Kolay anlaşılabilen yapısı nedeniyle dil öğretimine uygundur. Bu nedenle Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde masalların hangi nitelikleri yönünden kullanılabileceği üzerine yapılan bu çalışmanın alana özgün bir katkı sunacağı düşünülmektedir.

Özet (Çeviri)

Teaching language is a kind of teaching culture. The best works reflecting a nation's cultural qualities are its written texts.Using customary dialogue texts in teaching Turkish as a foreign language makes learning process very monotonous. We have to use different types and contents of written texts to save that process from monotony.Tales are very often used in teaching mother language because they have very rich qualities belonging to its culture and language. However, there isn't any study in that field; that is why we are making this study. We examined the 25 tales in the book“Az Gittik Uz Gittik”of Pertev Naili Boratav in our study. 5 tales were chosen from that book. Every one of these tales was used for one of these fields:“reading, listening, speaking, writing and grammar”and activity examples were prepared. In addition to cultural wealth, tales are attractive types both for adults and children. They are suitable for teaching languages thanks to their easily understandable structure. Thus; we believe that this study on tales in teaching Turkish as a foreign language will contribute to the field a lot.

Benzer Tezler

  1. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metin uyarlama bağlamında Türk masallarından yararlanma

    Using turkish fairy tales in the context of text adaptation in teaching Turkish as a foreign language

    EVRİM GÜLEN YAZAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimMuğla Sıtkı Koçman Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SİBEL TURHAN TUNA

  2. Türkçenin yabancı çocuklara öğretiminde fabl kullanımının değerler eğitimine etkisi üzerine bir inceleme- La Fontaine örneği

    A study on the effect of fable use on values education in teaching turkish to foreign children- La Fontaine example

    ŞEYMA GÜZEL ÖNCEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimBaşkent Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDURRAHMAN GÜZEL

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metin değiştirim teknikleri çerçevesinde Tarık Buğra'nın 'Hayat Böyledir İşte' adlı hikâyesinin A2 düzeyine uyarlanması

    The adaptation of the story named 'Hayat Böyledir İşte' by Tarık Buğra to the A2 level within the framework of text modification techniques in teaching Turkish as a foreign language

    BESTE BİLGİÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    DilbilimYıldız Teknik Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. TALAT AYTAN

  4. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde öğrenme deneyimi kayıtlarının kullanımı

    Using learning experience records in teaching Turkish as a foreign language

    BERİL MERT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUAMMER NURLU

  5. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde kullanılan kitaplarda kültür aktarımı

    Cultural transfer i̇n the textbooks of teaching Turkish as a foreign language

    MEHMET ERTUĞRUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ÖZKAN