Geri Dön

Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesi arasındaki yalancı eş değerler

False cognates between Turkey Turki̇sh and Kazakh Turki̇sh

  1. Tez No: 430732
  2. Yazar: SAMAL BERMAGANBETOVA
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. KAMİL İŞERİ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Türk Dili ve Edebiyatı, Education and Training, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Türkiye Türkçesi, Kazak Türkçesi, yalancı eş değerler, Turkey Turkish, Kazakh Turkish, false cognates
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 160

Özet

Ana Türkçeden doğduğu varsayılan çok sayıda Türk lehçeleri ya da dilleri vardır. Böyle olunca ana Türkçeden doğan dillerde birçok ortak yanın bulunması beklenir. Bu ortaklıklar biçimbirim, sözcük, deyim ya da sözdizim düzeyinde olabilmektedir. Diğer yandan bu lehçeler çok geniş bir coğrafi alan içine serpilmiştir. Birçok lehçe birbirlerinden coğrafi olarak çok uzak kalmıştır. Bunun yanında zaman içinde çok geniş bir coğrafyada konuşulan Türk lehçeleri arasında zaman içinde farklılıklar da oluşabilmektedir. Örneğin sesbilimsel açıdan çok fazla değişikliğin olduğu birçok araştırmacı tarafından ortaya konulmuştur. Yine sözcüklerin anlamlarında ya da bazı biçimbirimlerin işlevlerinde de değişiklikler olmuştur. Bu çalışmada günümüz Türkiye Türkçesi ile günümüz Kazak Türkçesi arasında yalancı eşdeğerlik gösteren sözcükleri belirleyip, değişimleri ortaya konulmuştur. Yalancı eşdeğerlik, iki ayrı dilde veya bir dilin iki ayrı lehçesinde yer alan bir kelimenin köken, yazılış ve söylenişlerinin aynı, anlamlarının ayrı olmasıdır. Bu tür sözcükler dil öğrenen kişiler için bir tuzak durumundadır. Her iki dilde aynı ya da yaklaşık olarak aynı biçimde yazılan ama anlam açısından farklı olan sözcükler ortaya konulduktan sonra aralarındaki anlamsal farklılıklar ortaya konulmuştur.

Özet (Çeviri)

There are a lot of Turkic dialects and languages, roots that originate from Proto-Turkic language. Consequently there is a lot of this similarity and displayed a lot in common. These similarities are found at the morphemes, lexical, phrases and syntax levels. On the other hand, these languages have spread to a very wide geographical range. Several languages for geographical reasons are far from each other. Also, given the wide geographical area holds studying the differences between the Turkic languages. For example, many researchers have found a lot of differences in phonology. Also, within the meaning of certain words or morphemes functions there are some differences.In the scientific article considered words in Turkish and Kazakh dictionaries, which are identical in their writing, but with different concepts for semantic features. Also studied the problem of false equivalents, which is found on the grammatical and lexical levels in the study of language. False equivalence is the words having the same root, written form and pronunciation with its different meanings in two different languages or in two different dialects of one language. Since false equivalents may be the kind of“trap”for those who are beginning to learn the language. After investigations words in two languages that are similar to your writing, but with different concepts for semantic features considered particularly significant among them.

Benzer Tezler

  1. Özbek Türkçesinin leksikolojisi

    Başlık çevirisi yok

    SELAHİTTİN TOLKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Eski Türk Dili Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURİ YÜCE

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi açısından Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesinin dil yapılarının karşılaştırılması

    Comparison of the language structures of Turkish and Kazakh in terms of teaching Turkish as a foreign language

    ELEONORA RYSKUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİF ALİ BOZKAPLAN

  3. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesinde çekim ekleri (bir karşılaştırma)

    Inflectional suffixes in Turkish and Kazakhish (a comparison)

    LEYLA DEVRİŞEVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. AVNİ GÖZÜTOK

  4. Koblandı Batır Destanı ile Dede Korkut arasındaki ilişkiler

    The Relations between the epic story of Koblandı Batır and the stories in the book of Dede Korkut

    ELMIRA ADILBEKOVA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Halk Bilimi (Folklor)Ege Üniversitesi

    Türk Halk Bilimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİKRET TÜRKMEN

  5. Türkçe ve Kırgızca dil yapılarının dil öğretimi amaçlı karşılaştırması

    Comparison of Turkish and Kyrgyz language structure language on the base of teaching

    MUHİTTİN GÜMÜŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Dilbilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NADİR ENGİN UZUN