Geri Dön

Kutsal kitap'ta ve Kur'an-ı kerim'de 'Nefs' ve 'ruh' sözcüklerinin artsüremli (Diachronic) semantik incelemesi

Diachronic semantic analysis of the roots ''Nefs'' and ''ruh'' in the holy Qur'an and holy testament

  1. Tez No: 437307
  2. Yazar: YUSUF TOPYAY
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MESUT OKUMUŞ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Nefs, Ruh, Semantik, Kur'an, Tanakh, İnciller, Spirit, Soul, Semantics, Quran, Tanakh, Gospels
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tefsir Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 401

Özet

Kur'an'ı Kerim yaklaşık 23 yıllık zaman diliminde Arapça olarak inmiş olan ilahi bir kitaptır. Arapça, Sami diller ailesinden olan ve bu diller arasında pro-semitik'e en uygun olan en köklü ve en eski dildir. Arap dili bu kadar köklü bir dil olmasına rağmen elimizde bu dilde Kur'an'ı Kerim'den önce yazılmış olan güvenilir belgeler maalesef bulunmamaktadır. Ancak diğer Sami diller için aynı şeyi söylememiz mümkün değildir. Örneğin elimizde, M.Ö. 2600'lü yıllara kadar götürülebilen yazılı eserler mevcuttur. Arapça da diğer diller gibi zaman içerisinde çeşitli etkenlerden dolayı birçok değişikliğe uğramıştır. Ve bu dil varlığını sürdürdükçe bu değişim sürekli devam edecektir. Nitekim Kur'an, nüzulü ile beraber bazı sözcüklere daha önce taşımadıkları yeni anlamlar yüklemiştir. Çalışmamızda“Nefs”ve“ruh”kavramları artsüremli semantik yöntemle incelenmiştir. Dolayısıyla bu kavramların anlam serüvenlerini ortaya koymak için ilk önce Arapça ile aynı dil ailesine mensup olan kendisinden önceki kutsal kitaplara müracaat edilerek bu kavramlar dilsel analize tabi tutulmuştur. Bu bağlamda bu kavramlar birinci bölümde Tanakh sözlükleri, İbranice sözlükler ve Tanakh'taki kullanımları dikkate alınarak incelenmiştir. İkinci bölümde, elimizdeki ilk İncil nüshalarının Yunanca olmasından dolayı Yunanca sözlüklerde ve Yunanca İncillerde, daha sonra da Yunanca İncillerden tercüme edilmiş olan Süryanice İncillerde ve sözlüklerde bu kavramlara yönelik anlamlar üzerinde durulmuştur. Üçüncü bölümde de kronolojiyi bozmamak ve cahiliye dönemini görmezden gelmemek için Kur'an öncesi cahiliye şiirlerine müracaat edilmiştir. Dördüncü bölümde ise bu kavramların Kur'ân'daki kullanımları üzerinde durulmuş, kavramların ayetlerde sahip olduğu anlamlar tespit edilmiş ve buna göre anlam grupları oluşturulmuştur. Daha sonra da belirlenen bu anlam grupları bağlamında müfessirlerin değerlendirmelerine yer verilmiştir. Çalışmamız,“Nefs”ve“ruh”kavramlarının artsüremli semantik analize tabi tutulması ve elde edilen verilerin ortaya konulmasıyla sonuçlandırılmıştır.

Özet (Çeviri)

The Koran is a holy book which was transmitted in an approximately 23-year period in Arabic. Arabic belongs to the family of Semitic languages and is among those languages that which matches the most with the pro-semitik. It is also the most established and oldest language. Despite this factwe unfortunately don't have reliable documents which were written before the Qur'an in arabic. However this is not the same with the other Semitic languages. For instance, there are documents which date back to 2600 BC. Even Arabic has, like many other languages, changed over time due to various influences. This process of change will hold on. Therefore, with the revelation of the Qur'an, some words imposed meanings they have not contained previously. In this study the concepts“soul”and“spirit”were investigated with the diachronic method. According to this method, to highlight the importance of adventure of these concepts, one has first turned to previous holy books which belongs to the same language family, and subjected these conceptsto linguistic analysis. In the second part, as the first copies of the Bible we possess are in Greek, these concepts were analyzed concerning their meanings through the revision of Greek dictionaries and Greek Bibles and thereafter with the Syrian Bibles, which emerged from the translations of Greek Bibles. To preserve the choronological integrity and to include the period of jahiliyya the poems from this period were consulted into the study. The fourth part of the study deals with the use of these concepts in the Koran. So the meanings this concepts contains in the related verses, were investigated and accordingly meanig groups were made up. Then the assessments of the exegetes, related to this meaning groups, were included to the research. The study has been completed with the diachronic and semantic analysis of the terms“soul”and“spirit”and the presentation of the outcomes of the study.

Benzer Tezler

  1. Zemahşerî'nin tefsirinde kadın tasavvuru

    The imagination of women in al-Zamakhshari's kashshaf

    DİLEK KAZAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. RABİYE ÇETİN

  2. Kur'ân'ı Kerim ve Kutsal Kitab'a göre Hz. Adem

    Adam according to the Bible and the Quran

    HASAN HÜSEYİN KURU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinTrakya Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ İLİR RRUGA

  3. Psychoanalytic study of the fear of death in fiction and fact: Shakespeare's Macbeth and Moses

    Kurgu ve gerçekdeki ölüm korkusunun psikanalitik incelemesi: Shakespeare'in Macbeth'i ve Musa

    THULFIQAR NAJM SALIM KHIKANI

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    PsikolojiKarabük Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NAZILA HEIDARZADEGAN

  4. Tevrat ve Kur'an-ı Kerim kıssalarının benzer ve farklı yönleri

    Similarities and differences of parables of Torah and Qur'an

    ŞAHİN YAŞAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    DinAnkara Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET HİKMET EROĞLU

  5. Kur'an'da müminlere yönelik hitapların Arap dili açısından tahlili

    Analysis of callings for believers in Quran in terms of Arabic language

    EMİNE SAĞLAM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    DilbilimErzincan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MAHMUT POLAT