Geri Dön

Cengiz Aytmatov'un Refik Özdek tarafından Türkiye Türkçesine aktarılan romanlarında yapılarına göre cümleler

The sentences with regard to the structures in Cengiz Aytmatov's novels which are translated into Turkey Turkish by Refik Özdek

  1. Tez No: 461301
  2. Yazar: MUHAMMED BEYAZIT
  3. Danışmanlar: PROF. DR. EROL ÖZTÜRK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Cümle yapısı, Cümle, Cengiz Aytmatov, Refik Özdek, Sentence Structure, Sentence, Cengiz Aytmatov, Refik Özdek
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Abant İzzet Baysal Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 154

Özet

Bu çalışmada Refik Özdek'in çevirileriyle Cengiz Aytmatov'un romanları cümle yapısı açısından incelenmiştir. Araştırmanın temel amacı,Cengiz Aytmatov'un cümle yapısını, dil ve üslûbunu ortaya koymaktır. Araştırma, dil bilgisinin cümle yapısı alanıyla ilgilidir. Dil bilimciler bu konuda farklı görüşlere sahiptir. Konuyu daha ayrıntılı incelemeye tabi tutmak için araştırma, Refik Özdek tarafından Türkiye Türkçesine aktarılan Cengiz Aytmatov'un bütün romanları üzerinden yapılmıştır. Çalışmamızda; ilk önce Refik Özdek'in hayatı, edebi kişiliği, eserleri ve tercümeleri ile ilgili bilgiler verilmiş, sonra Cengiz Aytmatov'un hayatı, edebi kişiliği, eserleri hakkında bilgiler verilmiş, basit, birleşik, bağlı, sıralı cümlenin ne olduğu açıklanarak Cengiz Aytmatov'un romanlarındaki cümlelerin yapısı incelenmiştir. Her bölümün alt başlıkları incelenirken dilcilerin görüşlerine yer verilmiştir. Çalışmanın sonunda cümle yapılarıyla ilgili sayısal değerlendirilmeler ve buna bağlı olarak genel yargılara varılmıştır. Çalışmada Leylâ Karahan'ın“Türkçede Söz Dizimi”adlı eseri temel çerçeve olarak alınmıştır.

Özet (Çeviri)

It is researched Cengiz Aytmatov's novels in terms of sentence structure by Refik Özdek's translations. Main purpose of the research is to reveal Cengiz Aytmatov 's sentence structure, language and style. This research is related to the field of sentence structure of grammar. Linguists have different views. In order to analyze the subject, the research makes on all Cengiz Aytmatov's novels which are translated into Turkish by Refik Özdek. In our work, first of it is informed about refik Özdek's life, his literary personality, his works. It is analyzed the sentences of structures in Cengiz Aytmatov's novels by being explained what are simple, complex, subordinate and coordinate sentences. It is given places to opions of linguists when subtitles of every section are analyzed. The numerical evalvations about the sentence structure are made and ın parallel with this, it is passed general judgements on this research“Türkçede Söz Dizimi”by Leyla Karahan is dealt as main framework in this research.

Benzer Tezler

  1. Cengiz Aytmatov'un Elveda Gülsarı romanının farklı çevirilerinin kurguya etkisi

    The efect of different translation of Cengiz Aytmatov's novel Elveda Gülsarı on the fiction

    SEMA AVCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YAKUP ÇELİK

  2. Cengiz Aytmatov'un Türkçeye çevrilmiş eserlerinde mitolojik unsurlar

    Mythological aspects in the Cengiz Aytmatov's studies which are translated in to Turkish

    GÜLSİNE UZUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Türk Dili ve EdebiyatıMuğla Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ALİ ABBAS ÇINAR

  3. Cengiz Aytmatov'un Toprak Ana romanında fiilimsiler

    Activities in Cengiz Aytmatov's Toprak Ana novel

    ERHAN YILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıIğdır Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NESRİN GÜLLÜDAĞ

  4. Cengiz Aytmatov'un Türkiye Türkçesine aktarılan eserlerindeki çocuk kahramanlar

    Child-protagonists in Cengiz Aytmatov's works which were translated into Turkey's Turkish

    BAYRAM GÜNEŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. İBRAHİM ATABEY

  5. Cengiz Aytmatov'un eserlerindeki maddi kültür unsurlarının dil ve anlam açısından incelenmesi

    İnvestigation of Cengiz Aytmatov's material cultural elements in terms of language and meaning

    FURKAN ÖZÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. ENVER KAPAĞAN