Geri Dön

Türkçe öğrenen Mısırlı öğrencilerin yazılı anlatım çalışmalarında bağdaşıklık (Kahire örneği)

The usage level of cohesion instruments in written expressions of Egyptian students who learned Turkish (Example cairo)

  1. Tez No: 463340
  2. Yazar: MELDA İREM MANTI
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. SALİH KÜRŞAD DOLUNAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: metinsellik ölçütleri, metin, yazılı anlatım, bağdaşıklık, yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, Textuality criteria, text, written expression, cohesion, teaching Turkish as a foreign language
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Abant İzzet Baysal Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 123

Özet

Bu araştırmada, yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Mısırlı öğrencilerin yazılı anlatımlarında bağdaşıklık araçlarını kullanım düzeyleri değerlendirilmiştir. Araştırmanın amacı, Mısır'da öğrenim gören öğrencilerin bağdaşıklık araçlarını kullanım düzeylerini tespit etmek ve bu konuda çözüm önerileri sunabilmektir. Dünyada 1976'dan, Türkiye'de 1987'den beri üzerinde çalışılan bir kavram olarak bağdaşıklık, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ancak son yıllarda araştırma konusu olabilmiştir. Bu çalışma, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminin yoğun talep gördüğü bir ülke olan Mısır'da, 2014-2015 öğretim yılında, Yunus Emre Enstitüsü Kahire Türk Kültür Merkezi (Bundan sonra YETKM kısaltmasıyla gösterilecektir.)'nde evreni oluşturan 500 kadar öğrenci arasından A2, B1, B2 ve C1 seviyelerindeki 100 öğrenci ile yapılmıştır ve Türkçe öğrenen Mısırlı öğrencilerin yazılı anlatımlarında bağdaşıklık araçlarını ele alan ilk çalışma olma niteliği taşımaktadır. Araştırma, uzman görüşleri alınarak hazırlanan 10 farklı konudan birini seçerek yapılan yazılı anlatım çalışmalarının bağdaşıklık araçlarını kullanım düzeyine göre değerlendirilmesini içermektedir. Değerlendirme“Bağdaşıklık Değerlendirme Ölçeği”ile yapılmıştır. Araştırma sonucu elde edilen veriler SPSS 21.0 (Statistic Package For Social Science) ile analiz edilmiştir. Betimleyici, ilişkisel tarama modeli kullanılan çalışma, verilerin değerlendirilmesi açısından hem nitel hem nicel, uygulamalı bir alan araştırmasıdır. Araştırma sonucunda; Bağdaşıklık ögelerini kullanım sıklığı çoktan aza doğru sözcüksel bağdaşıklık, bağlama ögeleri, eksiltili anlatım, gönderim ve değiştirim olarak tespit edilmiştir. Seviye arttıkça periyodik olarak kullanım sıklığı ve doğru kullanım düzeyinde artış görülmekle birlikte, genel olarak öğrencilerin yazılı anlatımlarında bağdaşıklık araçlarını kullanım düzeylerinin zayıf olduğu ortaya çıkmıştır. Toplam yazılı anlatım çalışmaları içerisinde, gönderim ögelerinden ilgi zamirini; eksiltili anlatım ögelerinden eklerin düşürülmesini; değiştirim ögelerinin tamamını; bağlayıcılardan ayırt edici, sıralama, açıklama ve varsayım bildiren ögeleri, her seviyede, hiç veya neredeyse hiç kullanmadıkları sonucuna ulaşılmıştır.

Özet (Çeviri)

In this study, the usage level of cohesion instruments in written expressions of Egyptian students who learned Turkish as a foreign language has been evaluated. The aim of the research is to determine the usage level of cohesion instruments of the students who are studying in Egypt and to offer solutions in this regard. Cohesion as a concept that has been studied in the world since 1976 and in Turkey since 1987 has been a topic of research in teaching Turkish as a foreign language in recent years. This study was conducted in Egypt, which is a country where the teaching of Turkish as a foreign language is highly demanded, in Yunus Emre Enstitüsü Kahire Turkish Culture Center (Abbreviated as YETKM) with 100 students at levels A2, B1, B2 and C1 among the approximately 500 students forming the universe in the 2014-2015 academic year. It is the first study to deal with the instruments of cohesion in written expressions of Egyptian learners learning Turkish. This study includes evaluating the written expression aris done by selecting one of 10 different subjects prepared by taking expert opinions according to the level of the usage of cohesion instruments. This evaluation was made with the“Cohesion Rating Scale”. The results of the study were analyzed by SPSS 21.0 (Statistic Package for Social Science). The study using descriptive, relational screening model is both qualitative and quantitative, applied field study in terms of evaluating data. As a result of the study; The usage frequency of cohesion elements has been identified as lexical cohesion, connection elements, elliptical expression, reference and substitution from high to low. As the level increased, the increase in the frequency of use and in the level of correct use was observed periodically, but no significant difference was found. In general, it has become clear that the usage level of cohesion instruments in written expressions of students is weak. Within the total written expression studies, it has been concluded that the learners used relative pronoun from reference elements; reducing particles from elliptical expression elements; all substitution elements; elements stating distinction, sequencing, explanation and assumption from connectors in every level, never or almost never.

Benzer Tezler

  1. Türkçe öğrenen Mısırlı öğrencilerin yazılı anlatımında yaptıkları ad durum eki yanlışları

    As Turkish language learners, Egyptian students' case affix errors in writing

    AYNUR ARHAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimBaşkent Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDURRAHMAN GÜZEL

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı metinlerinde bağdaşıklık bağıntısı görünümleri: Bir durum çalışması örneği

    Cohesion in written texts of Turkish learners as a foreign language: A case study

    GÖKCE MISIRLI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Dilbilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜLSÜN LEYLA UZUN

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Mısırlı öğrencilerin kullandıkları sözcük öğrenme stratejileri

    Vocabulary learning strategies of Egyptian students learning Turkish as a foreign language

    DONIA YAHIA ZAKRIA ABDELMENAAM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET GÜRLEK

  4. Mısırlı öğrencilerin yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde karşılaştıkları ortak kelimeler üzerine bir inceleme: ULUTÖMER Türkçe Öğretim Seti A1 Ders Kitabı örneği

    A study about common words and phrases between Egyptian and Turkish language to help Egyptian students learn Turkish as a foreigner language A1 student book in ULUTÖMER Turkish Teaching book series will be taken as an example

    HEBATALLAH OSMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimBursa Uludağ Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MİNARA ALİYEVA ÇINAR

  5. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Arap öğrencilerin durum eklerinin öğrenimi ile ilgili görüşleri

    Opinions of Arab students who learn Turkish as a foreign language regarding learning prepositions

    LAMİAA SALAH THABET

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET GÜRLEK