Geri Dön

Rowland evrensel demans ölçeği'nin (rudas) türk toplumunda hafif demans tanısında geçerlilik ve güvenilirliği

Reliability and validity of the rowland universal dementia assessment scale (rudas) in the diagnosis of mild dementia in turkish population

  1. Tez No: 499023
  2. Yazar: GİZEM AYAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ALPER DÖVENTAŞ
  4. Tez Türü: Tıpta Uzmanlık
  5. Konular: Geriatri, Geriatrics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Cerrahpaşa Tıp Fakültesi
  11. Ana Bilim Dalı: İç Hastalıkları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 68

Özet

AMAÇ: Demans taramasında geçerli ve güvenilir kognitif testler mevcuttur. Testlerin eksik yönlerini ortadan kaldırabilecek ölçeklerin geliştirilmesi gerekmektedir. Amacımız; eğitim ve sosyokültürel farklılıkları ortadan kaldırdığı gösterilmiş“Rowland Evrensel Demans Ölçeği”nin (RUDAS), toplumumuzda hafif demans tanı ve taraması amacıyla; Türkçe versiyonunun geçerlilik, güvenilirliğini belirlemektir. HASTALAR VE YÖNTEM: Çalışmaya 70 kişilik kontrol grubu, 70 hafif demans, ≥65 yaş 140 kişi alındı. Demans tanısında DSM-V kriterleri; yapılabilen vakalarda nöropsikometrik test (NPT) uygulandı. Yerli bir çevirmenin Türkçe'ye çevirdiği RUDAS'ı, tez yürütücüsü uyguladı. Aynı araştırmacı kişilere, tekrarlanabilirlik, açısından 48 saat içerisinde testi tekrarladı. RUDAS sonuçları, sMMT ile karşılaştırıldı. Klinik, DSM-V ve nöropsikometrik batarya sonuçları ile tekrarlanabilirlik, geçerlilik, güvenilirlik, duyarlılık, özgünlük, pozitif (PPV) ve negatif (NPV) prediktif değerleri belirlendi. BULGULAR: Zaman geçerliliği sağlandı. Paralel test MMT ile kontrol grubunda % 45,3, demans grubunda %73 korelasyon vardı. Faktör analizinde; faktör yükleri 0,44-0,81 arasında saptandı. Maksimum 30 puanlık testte kesim noktası 25 seçildiğinde; duyarlılık %92,86; özgüllük %92,86; PPV %92,9; NPV %92,9 olarak hesaplandı. Tüm maddeler için kapsam geçerliliği, %100 saptandı. Güvenilirlik analizinde, Cronbach's alpha değeri 0,692 ile iç tutarlılığı iyi düzeyde saptandı. Test-retest güvenilirliği ise (ICC= 0.987) olarak belirlendi. RUDAS'ın eğitim seviyesi, göç durumu, anadilden etkilenmediği; erkek cinsiyette puanların anlamlı yüksek olduğu, yaşın belirleyici olduğu görüldü. TARTIŞMA VE SONUÇ: RUDAS Türkçe versiyonunun, hafif demans taramasında ortalama 5 dakikada yapılabilen; zaman, paralel test, yapı ve kapsam olarak geçerli, güvenilir; kesim noktası 25 seçildiğinde %92,86 duyarlılık ve özgüllükle hastaları seçebilen; eğitim seviyesi, dil ve göçmenlikten etkilenmeyen, karma bir yapıya sahip ülkemizde, klinik pratikte kullanıma uygun bir test olabileceği sonucuna varılmıştır

Özet (Çeviri)

BACKGROUND: Several cognitive tests are available to screen dementia. New tests are needed to top up lacking parts of current tests. Our aim is, to validate Turkish version of Rowland Universal Dementia Scale (RUDAS) . PATIENTS AND METHODS: 140 patients ≥65 years of age (70 control/ 70 mild dementia) were included. Dementia diagnosis was supported by DSM V criteria, in 79 patients (40 control/ 39 dementia ) neuropshychometric tests were applied. RUDAS, translated into Turkish by a native speaker, was applied to patients by the executive researcher. Same researcher, applied test in 2 days to determine test-retest reliabilitiy. Results of RUDAS compared wtih MMSE, and reliability, validity, sensitivity, specificity and predictive values were determined. RESULTS: Time validity were verified. MMSE ,as paralel test, was correlated wtih results of RUDAS with 45.3 % in control,73% in mild dementia group. Factor analysis showed, all items having more than 0.40 and factor construct was verified. When 25 was cut-off point, sensitivity,spesificity,PPV, NPV were found as %92.86 %92.86, %92,9%92,9 respectively. Content validity was found 100%. Determining reliability of test, Cronbach's alpha was found as 0.692. Test-retest reliability (ICC= 0.987) were determined as shown. Results were independent from educational status, language used, immigrant status, whereas, age and gender were not. CONCLUSION: Turkish version of RUDAS, is validated as construct, time, paralel test, content. Reliability was verified. Clinicians can apply the test in 5 minutes approximately and results are not effected by educational status, language used, immigrant status; however age,gender have effect on results

Benzer Tezler

  1. Geriatrik hastalarda kırılganlığın ve anestezi tekniğinin postoperatif bilişsel fonksiyonlara etkileri

    The effects of frailty and anesthesia type on postoperative cognitive function in elderly patients

    CANDAN BARAN

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Anestezi ve ReanimasyonSağlık Bilimleri Üniversitesi

    Anesteziyoloji ve Reanimasyon Ana Bilim Dalı

    UZMAN MURAT AKÇAY

  2. Hayao Miyazaki sinemasında evrensel kodların arketipsel temsili

    Archetypal representation of universal codes in Hayao Miyazaki cinema

    MERT KARAPINAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Sahne ve Görüntü SanatlarıUşak Üniversitesi

    İletişim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. YASEMİN KILINÇARSLAN

  3. Dilin imgesel gösterimi bağlamında kişilerarası iletişim aracı: Emotikonlar

    Demonstration of language as imaginative within the context of interpersonal media: Emoticons

    ESRA DEMİRCİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2017

    Halkla İlişkilerMarmara Üniversitesi

    Halkla İlişkiler Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ŞEYDA AKYOL

  4. Semiotics in Charlie Chaplin films

    Charlıe Chaplın filmlerinde göstergebilim

    MAHMUT EKREM ALTUN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2025

    İngiliz Dili ve EdebiyatıKafkas Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET BURAK BÜYÜKTOPÇU

  5. La Genese de l'idee d'Union Europeenne et l'apport de certains ecrivains Français

    Avrupa Birliği düşüncesinin oluşumuna Fransız yazar ve düşünürlerin katkıları

    MÜMTAZ KAYA

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    1998

    EkonomiHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TUĞRUL İNAL