The effect of translation on gaining symbolic capital for publishing houses: A case study on Ayrıntı yayınları's publishing strategy in Ağır Kitaplar series
Yayınevlerinin simgesel sermaye elde etmelerinde çevirinin etkisi: Ayrıntı yayınlarının Ağır Kitaplar dizisindeki yayın stratejisi üzerinden bir vaka incelemesi
- Tez No: 510725
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ELİF ERSÖZLÜ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2018
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 168
Özet
Bu betimleyici ve açıklayıcı çalışma, yayınevlerinin, Pierre Bourdieu tarafından öne sürülen en dikkat çekici kavramlardan biri olan simgesel sermaye elde etmelerinde çevirinin etkisini, Ayrıntı Yayınları ve yayınevinin, tamamı çeviri kitaplardan oluşan Ağır Kitaplar serisi üzerinden bir vaka çalışması yoluyla analiz etmektedir. Çalışmanın kuramsal çerçevesini, Çeviribilimde sosyal kırılma ve Bourdieu'nun, çeviri disiplinine uygulanabilen kavramları oluşturmaktadır. Bununla birlikte, söz konusu kuramsal çerçeveyi oluşturmak için, kültürel kırılma başlangıç noktası olarak ele alınmıştır. Bunun nedeni, kültürel kırılmanın, sosyal kırılmayla yakından ilişkili olmasından ileri gelmektedir. Bu tez, çeviri eyleminin ideolojik ve manipülatif bir doğası olduğu; bir yayınevindeki çeviri sürecinin, çevirinin yapıldığı zamanda ülkenin ve dünyanın sosyo kültürel/politik koşullarından ve yayınevinin ideolojisi ve yayıncılık ilkelerinin yanı sıra, çevirmenlerin habitusundan ve ideolojisinden de etkilendiği anlayışına dayanmaktadır. Sonuç olarak, yayınevlerinin, ideolojilerine ve okurlarının beklentilerine göre kendilerini düşünce dünyası içinde konumlandırmalarında, çevirinin bir araç olabileceği ve bu aracın yayınevlerine, okurlar tarafından kabul edilebilmek için ekonomik sermaye kadar önemli olan sembolik sermaye elde etmelerinde yardımcı olabileceği ortaya koyulmuştur. Ayrıntı Yayınları'nın spesifik bir ideolojiyi benimseyen bir yayınevi olduğu ve Ağır Kitaplar serisi ile, özellikle Türkiye'de yine aşağı yukarı aynı ideolojiyi benimseyen okurlar arasında önemli bir yere sahip olduğu gösterilmiştir. Anahtar Sözcükler Kültürel kırılma, sosyal kırılma, Betimleyici Çeviribilim, ideoloji, Pierre Bourdieu, sembolik sermaye, habitus
Özet (Çeviri)
This descriptive and explanatory study analyzes the effect of translation on gaining symbolic capital, one of the most striking notions suggested by sociologist Pierre Bourdieu, for publishing houses as agents with a case study of Ayrıntı Yayınları's Ağır Kitaplar series, which consists of completely translated books. The theoretical framework of the study is based on social turn in Translation Studies and sociologist Bourdieu's notions applicable to the discipline of translation. However, cultural turn sets the starting point for this theoretical framework, since it is closely related with the social turn. The thesis is based on the understanding that the act of translation has a manipulative and an ideological nature, and translation process in a publishing house is affected by the socio-cultural/political conditions of the country and world at that time and the translators' habitus and ideologies, as well as the ideology and publishing policy of the publishing house. As a result, it has been revealed that translation can be a tool for a publishing house to position itself in the world of books according to its own ideology and expectations of the target readers and this position can help that publishing house gain the symbolic capital, which is as much important as the economic capital to be accepted by readers. It has been demonstrated that Ayrıntı Yayınları is a publishing house that adopts a spesific ideology and with Ağır Kitaplar series, has an important place especially for the readers in Turkey who also adopts the more or less same ideology. Key Words Cultural turn, social turn, Descriptive Translation Studies, ideology, Pierre Bourdieu, symbolic capital, habitus
Benzer Tezler
- Kolektif hafıza bağlamında kamusal mekan ve gündelik yaşamın değişimi üzerine bir değerlendirme: İzmir Konak Atatürk Meydanı
An evaluation on the change of public space and daily life in the context of collective memory: İzmir Konak Atatürk Square
BETÜL AYBÜKE MERAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiKentsel Tasarım Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÜLDEN DEMET ORUÇ ERTEKİN
- Çeviri kavramının entegrasyonu: Netzwerk Almanca (Ders, çalışma, öğretmen) kitabı örneği
Integration of the concept of translation: Netzwerk German (Course, study, teacher) book sample
GÖZDE ÖZER
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. LOKMAN TANRIKULU
- Improving writing skills of efl students through textlinguistics
Yabancı dil öğrencilerin yazma becerilerinin metindilbilim yoluyla geliştirilmesi
FATMA ÖZKAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2012
Eğitim ve ÖğretimTrakya ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUHLİSE COŞKUN ÖGEYİK
- Females projesi uzaktan eğitim platformunun özel yetenekli öğrencisi olan öğretmenlerin STEM tutum, farkındalıklarına etkisi ve öğretmen görüşleri
The effect of the females project distance learning platform on the STEM attitude, awareness of teachers with specially talented students and teachers opinions
DENİZ YILMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimBahçeşehir ÜniversitesiÖzel Eğitim Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYŞİN KAPLAN SAYI