Almanca ve Türkçede sıfatların başka sözcük türlerine kayması ve Almanca dersinde uygulanması
Wortartwechsel bei Deutschen und Türkischen adjektiven unter besonderer berücksichtigung ihrer didaktisierung im daf-unterricht
- Tez No: 525765
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ YASEMİN DARANCIK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2018
- Dil: Almanca
- Üniversite: Çukurova Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 135
Özet
Bu çalışmanın amacı, Almancada sıfat olarak bilinen bir kelimenin aynı zamanda başka bir sözcük türü olarak (isim, zarf, fiil) olarak nasıl kullanıldığını ve anadildeki benzer ve farklı yapıların yabancı dil olarak Almanca öğrenmeye etkilerini göstermektir. Anadildeki dilbilgisi yapısı yabancı dildeki yapılarla farklılık göstermekle beraber benzerlikler de göstermektedir. Bu farklı ve benzer yapıların, yabancı dil olarak Almanca öğrenmede olumlu ve olumsuz etkileri göz ardı edilmemelidir.Aktarım olayını dil öğrenmede avantaj haline getirmek ise karşılaştırmalı dilbilim çalışmaları ile mümkündür. Bu çalışmada dilbilgisinin bir parçası olan sıfatlar ve sıfatların başka sözcük türü olarak kullanılması, Almanca ve Türkçedeki kullanımları karşılaştırılarak gösterilmiş ve yabancı dil olarak Almanca eğitiminde nasıl bir yol izlenmesi gerektiği irdelenmiştir.
Özet (Çeviri)
Die Arbeit soll aufzeigen wie ein deutsches Adjektivwort gleichzeitig auch als eine andere Wortart (als Substantiv, Adverb, Verb) eingesetzt werden kann und welche Einflüsse sie auf die ähnliche oder verschiedene Strukturen in der Muttersprache auf das Erlernen der deutschen Sprache als Fremdsprache haben. Auch wenn die sprachwissenschaftliche Struktur der Muttersprache anders ist als die sprachwissenschaftliche Struktur der Fremdsprache, zeigt sie doch auch Ähnlichkeiten. Die positiven und negativen Einflüsse dieser andersartigen und auch ähnlichen Strukturen auf das Erlernen der deutschen Sprache als Fremdsprache sollte nicht unberücksichtigt gelassen werden. Kontrastive sprachwissenschaftliche Arbeiten können diesen Übertragungsvorgang zu einem Vorteil beim Fremdsprachenerwerb umwandeln. In dieser Arbeit wurden die Adjektive und deren Anwendung als andere Wortarten als Teil der Sprachwissenschaft, im Vergleich der Anwendungen in der deutschen und der türkischen Sprache aufgezeigt, des Weiteren wurde darüber Nachgedacht, welche Wege bei der Lehre der deutschen Sprache als Fremdsprache begangen werden sollten.
Benzer Tezler
- Kontrastive analyse der valenz Deutscher und Türkischer substantive
Almanca ve Türkçedeki adların birleşim değeri açısından karşılaştırmalı çözümlenmesi
NURCAN İŞBECEREN
Yüksek Lisans
Almanca
2019
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAHİR BALCI
- Die lernschwierigkeiten im deutschunterricht and den kadetten schulen
Başlık çevirisi yok
RAMAZAN ACAR
- Übersetzungsmöglichkeiten der adjektive vom Deutschen ins Türkische
Almanca'dan Türkçeye sıfat çevirisi olanakları
MEHMET IŞIK
Yüksek Lisans
Almanca
2002
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAHİR BALCI
- Almanca ve Türkçede çekim ekleri
Inflectional endings in german and Turkish
MEHMET DUDAR CANLI
Doktora
Türkçe
2018
Alman Dili ve EdebiyatıAnkara ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. DURSUN ZENGİN