Delayed for forty years: The journey of anayurt oteli from Turkish into English
Kırk yıllık gecikme: Anayurt Oteli'nin Türkçeden İngilizceye serüveni
- Tez No: 556698
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ AYŞENAZ KOŞ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 133
Özet
Bu tez Fred Stark'ın İngilizceye yaptığı Anayurt Oteli çevirisinin neden ancak 40 yıl sonra basıldığı sorusunu cevaplandırmayı amaçlıyor. Sorunun cevabına ulaşmak için Pierre Bourdieu'nün alan kuramından faydalanılıyor. Kaynak ve çeviri metinlerin yanı sıra, romanı çevreleyen yan metinleri ve bağlamları karşılaştıran, sosyolojik bir çalışmanın“özne”lerin söyleminin, hem tekil metinler hem de üst söylem üzerine olan etkilerini gözler önüne sereceği öne sürülüyor. Tekil metinler düzeyindeki söylem, Anayurt Oteli'ni Amerikan edebiyat dizgesi içerisinde, Doğu ile Batı arasında kalmış Türk figürünün bir örneği olarak (yeniden) bağlamsallaştırıyor. Çeviri üzerindeki üst söylem ise Lawrence Venuti'nin (2004) akıcı metin ve görünmez çevirmen önermelerinin doğruluğunu koruduğunu gösteriyor. Çalışmada, (yeniden) bağlamsallaştırma süreçleri ile akıcı metin ve görünmez çevirmen talepleri, ticarete dökülmüş edebiyat piyasasının birer sonucu olarak görülüyor. Nasıl ki günümüzde ekonomik büyüme hırsının yol açtığı iklim krizi sebebiyle çeşitli üretim süreçleri sürdürülebilir, öznel, samimi pratikleri içerecek şekilde değişiyorsa, yakın gelecekte kültürel ürünlerden beklentilerimizin de bu yöne evrileceği savunuluyor. Bu değişimin sonucunda, çevirmenlerin görünürlüğü/görünmezliği konusunu ele alma ve çevirmenleri ön plana çıkarma pratiklerimizin de yeniden düşünülmesi gerekeceği ön görülüyor. Bu doğrultuda, metinsel kanıtlara dayanmak yerine çevirmenlik mesleğinin insani yönlerini öne çıkaran ekolojik bir model öneriliyor. Fred Stark'ın çevirmenliğe yaklaşımı bu ekolojik anlayış dahilinde ele alınıyor.
Özet (Çeviri)
This study aims to answer the question why Fred Stark's translation of Anayurt Oteli into English had to wait for 40 years to get published. I propose that approaching the question with Pierre Bourdieu's sociological conception of the field of cultural production will yield the answer I seek. I argue that a contrastive sociological study that analyzes the contexts and paratexts surrounding the novel and the actual texts reveals how agents form discourse on two levels: the textual and the meta-discursive. On the textual level, I argue that in translation Anayurt Oteli is (re-)contextualized in the American literary system, demonstrating the Turkish individual torn in between the East and the West. On the latter level, I claim that the meta-discourse on translation still perpetuates Lawrence Venuti's (2004) postulates of fluency and invisibility. I observe that de-/re-contextualization, fluency and invisibility are dictates of a commercialized book market. I maintain that in the near future, as modes of all production change due to the ecological crisis that the earlier few centuries' greed for economic growth has resulted in, our expectations from cultural production will also shift towards practices of sustainable, subjective and intimate nature. I argue that with such a change, our understanding of the (in)visibility of the translators and ways to foreground their presence will have to follow suit. Accordingly, I offer an alternative, ecological model that foregrounds the unwritten, human aspects of the profession. I offer the profile of Fred Stark as an example to this new ecological understanding.
Benzer Tezler
- HIV pozitif hastaların sosyodemografik özellikleri, genel psikolojik durumu ve yaşam kalitelerinin değerlendirilmesi
Evaluation of sociodemographic features, general psychological status and quality of life of HIV-positive patients
ENES DALMANOĞLU
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
2021
Klinik Bakteriyoloji ve Enfeksiyon HastalıklarıRecep Tayyip Erdoğan ÜniversitesiEnfeksiyon Hastalıkları ve Klinik Mikrobiyoloji Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ UĞUR KOSTAKOĞLU
- Term ve terme yakın yenidoğanlarda erken parenteral beslenme yenidoğan sarılığını önleyebilir mi?
Can early intravenous nutrition prevent neonatal hyperbilirubinemia at term and near-term neonates?
BALAHAN BORA MAKAY
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
2004
Çocuk Sağlığı ve HastalıklarıDokuz Eylül ÜniversitesiÇocuk Sağlığı ve Hastalıkları Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. NURAY DUMAN
- Kronik hastalıklarda ilaç tedavisi uyumu ve etkili faktörler
Adherence to medication treatment in chronic diseases and related factors
ÖZDEMİR EFE KUL
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
2018
Aile HekimliğiBaşkent ÜniversitesiAile Hekimliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET ERGUN ÖKSÜZ
- Pediatrik böbrek nakillerinin eğitim hayatı üzerine etkisi
The influence of kidney transplantation children's school attendance
HÜSEYİN GÜRBÜZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Nefrolojiİnönü ÜniversitesiGenel Cerrahi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TURGUT PİŞKİN
- Dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu olan çocuklarda leptin ve ghrelin serum düzeylerinin uyku alışkanlıkları ile ilişkisinin incelenmesi
Investigation of the relationship between SLEEP habits and leptin-ghrelin serum levels in children with attention deficit hyperactivity disorder
ÖZGE DOMBAYCI
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
2022
PsikiyatriMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiÇocuk ve Ergen Ruh Sağlığı ve Hastalıkları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NİLFER ŞAHİN