Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metin uyarlamaları Türk ve dünya masallarından örnekler

Text adaptations in teaching Turkish as a foreign language: Examples from Turkish and world tales

  1. Tez No: 944732
  2. Yazar: KAMİL ÖNAL
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. AHMET BÜYÜKAKKAŞ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Avrasya Araştırmaları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 476

Özet

Yabancılara Türkçe öğretiminde metin uyarlama çalışmaları alanında yapılan çalışmalar son yıllarda giderek artmaktadır. Son yıllardaki bu artışla beraber Yabancılara Türkçe öğretiminde süregelen özgün ve otantik metinlerin kullanımı tartışmalarının yanında, metin uyarlama çalışmalarına dair eleştirilerde, yapılan çalışmalar hakkındaki betimsel analizlerde, metin uyalarmalarında kullanılan metodlar bir hayli sorgulanmaktadır. Metin uyarlama çalışmaları yapısal, sezgisel ve metindilbilimsel metodlarla yapılmaktadır. Bu metodlarla yapılan metin uyarlamaları hem ders kitapları için içerik ihtiyacını gidermeye hem de öğrencilerin ders dışı okuma ihtiyacını karşılamaya yöneliktir. Son yıllarda yapılan çalışmalarda metindilbilimsel ve yapısal ölçütlerin esas alındığı çalışmalarda artış görülmektedir. Metin uyarlama çalışmalarındaki bir diğer problem ise hangi kaynak veya müfredatın uyarlama aşamasında esas alınacağıdır. Son yıllardaki çalışmalarda TMV tarafından hazırlanan Türkçe Öğretimi Programı'nın ve Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni'nin esas alındığı çalışmaların sayısı artmıştır. Bu doktora tezinin amacı yabancılara Türkçe öğretimi üzerine yazılan ders kitaplarına içerik üretmenin yanısıra ders dışı okuma ihtiyacını karşılamaya yönelik metinler üretmektir. Türk ve dünya masallarından seçilen elli bir adet masal B1 seviyesine uyarlanmıştır. Bu masalların uyarlanmasında sadeleştirme ve genişletme teknikleri tercih edilmiştir. Ayrıca uyarlanan metinler uzman görüşü alınarak daha nitelikli hale getirilmeye çalışılmıştır.

Özet (Çeviri)

Studies in the field of text adaptation studies in teaching Turkish to foreigners have been increasing in recent years. With this increase in recent years, in addition to the ongoing discussions on the use of original and authentic texts in teaching Turkish to foreigners, the methods used in text adaptations have been questioned a lot in criticisms of text adaptation studies, descriptive analyses of the studies conducted, and the methods used in text adaptations. Text adaptation studies are carried out with structural, intuitive, and textlinguistic methods. Text adaptations carried out with these methods are aimed at both meeting the content needs of textbooks and meeting the needs of students for reading outside of class. In recent years, there has been an increase in studies based on textlinguistic and structural criteria. Another problem in text adaptation studies is which source or curriculum will be taken as basis in the adaptation phase. In recent years, the number of studies based on the Turkish Language Teaching Program prepared by the Turkish Language Association and the Common European Framework of Reference for Languages has increased. The aim of this doctoral thesis is to produce content for textbooks written on teaching Turkish to foreigners as well as to produce texts to meet the need for extracurricular reading. Fifty one tales selected from Turkish and world tales were adapted to B1 level. Simplification and expansion techniques were preferred in the adaptation of these tales. In addition, the adapted texts were tried to be made more qualified by taking expert opinions.

Benzer Tezler

  1. Türk masallarının yabancılara Türkçe öğretiminde okuma metni olarak uyarlanması

    Adaptation of Turkish tales as reading text in teaching Turkish to foreigners

    ALİ ÖZDİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Eğitim ve ÖğretimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Sosyal Bilimler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MURAT ATEŞ

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Hasan Kallimci'nin 'Kayadaki Kurt' adlı destan romanının B1 seviyesine uyarlanması

    Adaptation of Hasan Kallimci's epic novel 'Kayadaki Kurt' for teaching Turkish as a foreign language at B1 level

    DAMLA NUR ÖKMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Eğitim ve ÖğretimAlanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NERMİN ER AYDEMİR

  3. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde cümle piramidi tekniğinin yazma eğitiminde kullanımı

    Use of sentence pyramid technique in teaching of Turkish as a foreign language in writing education

    İSMAİL AYDOĞDU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimSakarya Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ALPASLAN OKUR

  4. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde edebiyat halkalarının dil becerilerinin gelişimine etkisi

    The effect of literature circles on language skills in teaching Turkish as a foreign language

    ESRA KÜLAH

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    DilbilimBolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HALİT KARATAY

  5. Eine didaktisch- komparatistische annäherung an die phänomene ' empathie, identitätsuche und fremdverstehen' in der kinder-und jugendliteratur: dargestellt an den werken , von Canan Tan's „Eroi̇nle Dans' und Renate Welshs „Dieda oder das fremde Kind'

    Renate Welsh'in 'Dieda oder das fremde Kind„ ve Canan Tan'ın 'Eroinle Dans„ adlı eserlerinde çocuk ve gençlik yazını bağlamında ‚ 'empati, kimlik arayışı ve yabancılaşma„ ' kavramlarına öğretbilimsel bir yaklaşım

    ZEYNEP TEKİN MEDENİ

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2017

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CAVİDAN ÇÖLTÜ İMREN