Michael Ende'nin çeviri çocuk edebiyatı kitaplarının çocuk edebiyatına uygunluğu ve çocuk edebiyatının temel ögeleri bakımından incelenmesi
Michael Ende's translation of children literature book for child literature and analysis of the basic oh children literature
- Tez No: 607509
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHARREM KÜRŞAD YANGİL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Çocuk, çocuk ve edebiyatı, çocuğa görelik, Michael Ende, Child, children and literatüre, child relation, Michael Ende
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Dumlupınar Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilgiler Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Sosyal Bilgiler Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 92
Özet
Michael Ende'nin Çeviri Çocuk Edebiyatı Kitaplarının Çocuk Edebiyatına Uygunluğu ve Çocuk Edebiyatının Temel Ögeleri Bakımından İncelenmesi Çocukla buluşacak olan kitaplar çocuğun hayal evrenine dili ve görselliğiyle ulaşabilmeyi başardığı oranda işlevini yerine getirebilir. Düşünen, sorgulayan, okuma alışkanlığı edinmiş bireyler çocukluğunda kendisine o dünyayı açan kitaplarla buluşabilmiş kimselerdir. Bu tezin hedefi Michael Ende'nin eserlerini çocuk edebiyatının temel özellikleri açısından incelemektir. Bu çalışmada Michael Ende'nin Çocuk Edebiyatına yönelik olarak üretmiş olduğu eserler çocuk edebiyatının temel ilkelerine ve çocuk edebiyatına uygunluğu bakımından incelenmiştir. Araştırmada nitel araştırma türlerinden olan belge (doküman) incelemesi tekniğinden yararlanılmıştır. Michael Ende'nin basımı olan Türkçeye çevirisi yapılan eserleri üzerinde araştırma yapılmıştır. Toplamda 5 kitap incelenmiştir. Araştırma 4 bölümden oluşmaktadır. Kitaplar ise iç yapı ve dış yapı olmak üzere iki başlığa göre incelenmiştir. Yapılan incelemelerden elde edilen sonuçlara bakıldığında eserlerde kahramanların çocukların özdeşim kurabileceği karakterler olduğu belirlenmiştir. Konularının hayatı ve insanı anlamlandırabilme açısından okura yön verdiği görülmüştür. İncelenen kitaplar verdiği mesaj açısından çocuk edebiyatına elverişli görülmüştür. Dil ve anlatım özelliklerinin genel olarak Türkçe bilincini yansıttığı gözlemlenmiştir. Resim özellikleri bakımından okurun hayal kurmasında ve içeriği tahmin etmesinde kolaylaştırıcı etkisinin olduğu gözlemlenmiştir.
Özet (Çeviri)
Michael Ende's Translation of Children Literature Books For Child Literature and Analysis of The Basic Elements of Children Literature The books that will meet with the child can fulfill their function to the extent that the child is able to reach the imaginary universe with language and visuality. Individuals who think, question, and acquire the habit of reading are the ones who could meet the books that opened the world to him in his childhood. The aim of this thesis is to examine the works of Michael Ende and to determine the basic features of children's literature. In this study, the works produced by Michael Ende for Children's Literature are examined in terms of their conformity with the basic principles of children's literature and children's literature. In the study, document analysis method, which is one of the qualitative research types, was used. The works of Michael Ende, translated into Turkish, have been researched. A total of 5 books were examined. The research consists of 4 chapters and the books are examined according to two titles as internal structure and external structure. When the results obtained from the examinations were examined, it was determined that heroes were characters that children could identify with. It was seen that the subjects lead the reader in making sense of life and human. The books examined were found suitable for children's literature in terms of the message it gave. It was observed that language and expression characteristics reflect Turkish consciousness in general. It has been observed that the picture has a facilitating effect on the imagination and estimation of the content.
Benzer Tezler
- Kişiler bakımından çeviri çocuk romanları ile yerli çocuk romanlarının karşılaştırılması
Comparison of the children's novels translated and native children's novels in terms of i̇ndividuals
GÜLŞAH SET
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Eğitim ve ÖğretimOrdu ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HASAN HÜSEYİN MUTLU
- Michael Ende'nin 'Momo' adlı eserinin Türkçe çevirisine eleştirel yaklaşım
A critical approach to Turkish translation of literal work ?Momo? by Michael Ende
TÜLAY YILMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
Alman Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ALTAN ALPEREN
- Michael Endes Roman 'Die unendliche Geschichte' im Türkischen. Eine übersetzungskritische Analyse
Michael Ende'nin 'Die Unendliche Geschichte' adlı romanının Türkçe çevirileri üzerine bir çeviri eleştirisi incelemesi
GÜLSÜM UĞUZ
Yüksek Lisans
Almanca
2017
Alman Dili ve EdebiyatıAnadolu ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ZEHRA GÜLMÜŞ
- Fantastic Journeys into language and fiction through the Alice books, the neverending story an Haroun and the sea of stories
Alice kitapları, bitmeyecek öykü ve Harun ve Öyküler denizi içinden dile ve kurguya fantastik yolculuklar
HANDE SEÇKİN TEKDEMİR
Yüksek Lisans
İngilizce
2003
İngiliz Dili ve EdebiyatıBoğaziçi Üniversitesiİngiliz Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEVZA SEVGEN
- Çocuk romanlarında tematik dönüşüm (18-20. yüzyıl)
Thematic transformation in children's books (18-21th century)
MERVE TEPE
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimSiirt ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET HALİL SAĞLAM