Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türkçe-Urduca karşılaştırmalı zaman yapıları

The contrastive analyses of tense forms in Turkish and Urdu languages for teaching Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 608462
  2. Yazar: MOHD HAKIM
  3. Danışmanlar: PROF. DR. KUTHAN KAHRAMANTÜRK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Türkçe, Urduca, Zaman, Karşılaştırma, Turkish, Urdu, Time, Comparison
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 160

Özet

Türk-Hint ilişkileri çok eski tarihlere dayanmaktadır. Türklerin Hindistan'a yönelmesiyle birlikte yeni bir dönem başlamış ve her iki tarafta kültürel, dini, sosyal, ekonomik ve siyasal alanlarda etkileşim olmuş ve bu etkileşimin izlerini günümüzde de görmek mümkündür. Mahatma Gandhi'ye göre“Hindistan bir anadır. Onun iki çocuğu vardır. Bunlardan biri Türkler, diğeri ise Hintlilerdir.”Türklerin Hindistan'a gelmesiyle birlikte bu coğrafyada güçlü ve tarihsel adımlar atılmıştır. Hint topraklarında uzun bir süre yaşamış olan Türkler ve Hintliler arasında kültürlerde olduğu gibi, dil açısından da bir alışveriş olmuştur. Bu bağlamda karşılaştırmalı dil çalışmaları, zamanla Türkçe ve Urduca arasındaki benzerlikleri ve farklıkları ortaya çıkarmak için yaygın olarak kullanılmıştır. Bu yöntemle, her iki dildeki gramer bilgisindeki farklılıklar ve benzerlikler belirlenmiştir. Bu çalışmada, öncelikle Türkçe ve Urduca zaman kiplerinin ayrıntılı özellikleri ve çekimleri gösterilip işlevleri açıklanacaktır. Hem Türkçe hem de Urduca dilbilgisi kitaplarında zamanlarla ilgili tanımlar tartışılmaktadır. Urduca ve Türkçe dilbilgisi konusunda yazılan kitaplar incelenip tüm zamanlarla ilgili yapılan araştırmalar bu çalışmada değerlendirilecektir. Bu çalışmada, genel bilgilerin verildiği giriş bölümünde problem durumu, amaç ve önem, alt problemler, sınırlılıklar, araştırma yöntemi ve tanımlardan kısaca bahsedilecektir. İkinci bölümünde, mevcut kaynaklardan tespit edilen karşılaştırmalı dilbilgisi ve yabancı dil öğretimi, Urduca ve Türkçenin tipolojik özellikleri, Türkçe ve Urducada zaman ekleri, kip ve görünüş birlikteliği hakkında bilgi çıkarılmaya çalışılacaktır ve iki dilde olup olmadığı da gösterilecektir. Üçüncü bölümde, Türkçe ve Urducada zamanlar (şimdiki, geçmiş, gelecek ve geniş zaman) biçimbirimsel, yapısal ve anlamsal açıdan aynılık, benzerlik ve farklılık ile sınırlandırılmış olarak dilbilimsel bir yaklaşımla ele alınmaya çalışılacaktır. Bu çalışmada, Türkiye Türkçesindeki -DI, -mIş, -(y)AcAk, -(I)yor, -mAktA, -mAdA, -(A/I)r eklerinin fiil çekimindeki zamanlar ve işlevlerini, Orhan Kemal'ın“Avare Yıllar”kitabında geçen zamanların Urduca çevirisi“Bekar ke Mah-o Saal”da hangi zamanlara çevrildiği incelenecektir. Bu çalışmanın Türklerin Urduca ve Hintlilerin Türkçe öğrenmelerinde kolaylık sağlayacağına inanmaktayım. Türkçe-Urduca konusunda yapılan çalışmalar ve araştırmalar denizine bir damla da ben katabilirsem, amacım gerçekleşmiş olacaktır.

Özet (Çeviri)

Turkish-Indian relationship can be traced back to a ancient times. Turkey's orientation towards India commenced a whole new era which strengthened the interaction among both sides in terms of cultural, religions, socio-economic and political fields and it is possible to see the traces of this interaction present day. According to Mahatma Gandhi,“India is a mother. He has tow children. One of them is Turkish and the other one is Indian. With the arrival of Turks in India, some significant historical changes occurred in the region, such as exchange of language and culture between Turks and Indians, living together for a long time. Comparative language studies are widely used to show the differences between Turkish and Urdu in tenses. Differences and similarities in grammar knowledge of the tow languages were determined by this method. In this study, first a detailed feature and conjugation of Turkish and Urdu tense modes are shown and their functions are explained. Both Turkish and Urdu grammar books discussed for definitions of tenses. Books on Urdu and Turkish grammar were examined and much respective research on tenses were evaluated in this study. In this study, in the introductory section, general information is given, with problem status, purpose and importance, sub-problem sentences, limitations, research method and definitions, which are briefly mentioned. In the second part, comparative grammar and foreign language teaching, typological features of Urdu and Turkish language, combination of tense, mode and aspect in Turkish and Urdu language have been widely extracted from the available sources and it has been shown whether or not it is in both languages. In the third chapter, the tenses (present, past, future and present tense) in Turkish and Urdu language are tried to be approached with a linguistic touch limited to the sameness, similarity and difference in morphological, structural and semantic aspect. In this study, suffixes of Turkey Turkish language, such as -DI, mIş, -(y)AcAk, -(I)yor, mAktA, -mAdA, -(A/I)r conjugation of verbs are comparatively examined, going through the Orhan Kemal's book ”Avare Yıllar“ which is translated in Urdu language titled ”Bekar ke Mah-o Saal". I strongly believe, my thesis work will add up some more usefull drop to the ocean of researches done on Urdu-Turkish grammar, and also it will help both the nation in learning both languages easily.

Benzer Tezler

  1. Türkçe ve Hintçe-Urduca ortak kelimeler yardımıyla Hindistanlı öğrencilere Türkçe öğretimi

    Teaching Turkish to the Indian students with the help of common words between Turkish and Hindi-Urdu languages

    QUABIZ MOHAMMAD

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURETTİN DEMİR

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türkçe-Yunanca insan vücudu ile ilgili deyim ve atasözlerinde dilsel ve kültürel benzerlikler

    The lingual and cultural similarities between expressions and proverbs related to the human body in Turkish and Greek language for teaching Turkish as a foreign language

    CHRISTIANA IOANNIDI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    DilbilimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KUTHAN KAHRAMANTÜRK

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türkçe-Farsça hayvan adları içeren deyim ve atasözlerinde dilsel ve kültürel benzerlikler

    Lingual and cultural similarities between expressions and proverbs related to animal names in Turkish and Persian language for Turkish as a foreign language

    SAHAR MADADI DEHCHESHMEH

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KUTHAN KAHRAMANTÜRK

  4. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan yeterlik sınavlarının madde yazımı bakımından incelenmesi: Mersin ve Sakarya Üniversiteleri örneği

    Analysis of proficiency exams developed for teaching Turkish as a foreign language in terms of item writing: Samples of Mersin and Sakarya Universities

    METİN IŞIKOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Eğitim ve ÖğretimAtatürk Üniversitesi

    Ortaöğretim Sosyal Alanlar Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ YAKICI

  5. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin Türkçe öğretim kitaplarını anlayabilmesi için gereken sözcük sayılarının belirlenmesi

    Determining how many words are needed by the students who want to learn Turkish as a foreign language in order to be able to read and understand the books in the Turkish teaching sets

    AYDIN AKYOKUŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimBurdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi

    Sosyal Bilgiler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAKAN ÜLPER