Turkish issues in video game, web and mobile application localizations
Oyun, web ve mobil uygulama yerelleştirmelerindeki Türkçe sorunları
- Tez No: 609661
- Danışmanlar: PROF. DR. IŞIN ÖNER
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Mütercim-Tercümanlık, İletişim Bilimleri, Linguistics, Translation and Interpretation, Communication Sciences
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: İngilizce
- Üniversite: İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 67
Özet
Global bir iletişim aracı olarak internetin kullanımı 90'lı yıllarda giderek yaygınlık kazanmıştır. İnternetin küresel etkisiyle birlikte çeviri sektörüne Küreselleştirme (G1N), Uluslararasılaştırma (i18N) ve Yerelleştirme (L10N) gibi yeni terimler girmiştir. Türk çeviri sektörü açısından bakıldığında, Türkiye pazarına açılmak isteyen uluslararası şirketlerin yoğun çeviri talepleri, çeviri şirketlerine ve çevirmenlere yeni zorluklar ve sorunlar getirmiştir. Bu bağlamda tez çalışması web, mobil uygulama ve oyun yerelleştirmelerinde karşılaşılan yaygın Türkçe hatalarını belirlemeyi ve bu hatalara çözümler sunmayı amaçlamaktadır. Tez kapsamında yerelleştirme ve çeviri araçları arasındaki farklar, yaratıcı çevirinin yerelleştirmeye etkisi ve web, mobil uygulama ve oyun yerelleştirmelerindeki hataların altında yatan nedenler araştırılmıştır. Elde edilen bulgular sıkça ziyaret edilen web sitelerini, web sitesi uygulamalarını, mobil uygulamalar ile bunların yardım ve destek sayfalarını, bilgisayar oyunlarını, konsol oyunlarını (PlayStation ve Xbox), çevrimiçi ve mobil oyunları kapsamaktadır. Tezde getirilen çözüm önerilerinin, Türkiye'deki Mütercim-Tercümanlık bölümü öğrencileri, çevirmen adayları ve yerelleştirme hakkında temel bilgi edinmek isteyen kişiler için yararlı bir kaynak oluşturması beklenmektedir.
Özet (Çeviri)
Use of the Internet as a means of global communication gradually became widespread in the '90s. New terms have been introduced to translation industry such as Globalization (G11N), Internationalization (i18N), and Localization (L10N) with the global impact of the Internet. As to the translation industry in Turkey, the heavy translation demand of international companies wishing to get into Turkish market has confronted translation companies and translators with new challenges and problems. In this regard, this thesis aims at identifying common Turkish web, mobile application, and game localization problems and proposing solutions for them. Within the scope of the thesis, differences between localization and translation tools, the impact of transcreation on localization, and the reasons underlying web, mobile application, and game localizations problems are explored. Findings cover frequently visited websites, website applications, mobile applications and their help and support pages, PC games, console games (PlayStation and Xbox), online and mobile games. The solutions provided in the thesis are expected to be a useful resource for students of Translation and Interpreting Studies departments, prospective translators, and those who wish to obtain basic knowledge about localization in Turkey.
Benzer Tezler
- Argent: A web based augmented reality framework for dynamic content generation
Argent: Web tabanlı dinamik içerik destekli artırılmış gerçeklik geliştirme altyapısı
GÖKHAN KURT
Yüksek Lisans
İngilizce
2020
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiOyun Teknolojileri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÖKHAN İNCE
- Özel gereksinimli bireylerde oyun temelli öğrenmelerin etkililiği: Bir sistematik derleme çalışması
The effectiveness of game-based learning on individuals with special needs: A systematic compilation study
SİMGE ÇETİNTOPRAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimBiruni ÜniversitesiÖzel Eğitim Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SAVAŞ AKGÜL
- Unutulan kentsel hafıza yapıları ve miras değerlerinin dijital etkileşimler ve oyunlaştırma ile aktarımı: Mardin yetimhanesi
Transfer of forgotten urban memory structures and urban heritage values with digital interactions and gamification: Mardin orphanage
DOĞAN KALAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiBilişim Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. DERYA GÜLEÇ ÖZER
DR. ÖĞR. ÜYESİ SERDAR AYDIN
- Tarihi yarımada'da turizm amaçlı, mekansal tabanlı sanal gerçeklik olanaklarının araştırılması
Research on spatial-based virtual reality opportunities for tourism purposes in the historical peninsula
SANÇAR BUHUR
Doktora
Türkçe
2023
Jeodezi ve Fotogrametriİstanbul Teknik ÜniversitesiGeomatik Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NEBİYE MUSAOĞLU
- Video oyunlarının Fikir ve Sanat Eserleri Hukukunda korunması
The protection of video games in law of intellectual and artistic works
MUHAMMED AFİF KAYA