Geri Dön

Түрк тилинен кыргыз тилине текст которуу программасы

Türkçeden Kırgızca'ya metin çeviren yazılımın geliştirilmesi

  1. Tez No: 613083
  2. Yazar: BAHORİDDİN DUŞABAYEV
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. Rayımbek SULTANOV
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrol, Computer Engineering and Computer Science and Control
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Kırgızca
  9. Üniversite: Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi
  10. Enstitü: Fen Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mühendislik Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Bilgisayar Mühendisliği Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 72

Özet

Bitirme tezi çalışmasında Türkçeden Kırgızcaya metin çevirme algoritması ve o algorıitmaya gire geliştirilen Türkçeden Kırgızcaya metin çeviren yazılımın çalışma yöntemleri hakkında bilgi verildi. Geliştirilen yazılımın önemine de değinildi. Çeviri nedir, çevirinin geçmişi, otomatik çeviri, otomatik çevirinin geçmişi ve geleceği, faydası hakkında bilgi verildi. Günümüzde en yaygın kullanılan çeviri algoritmalarının çalışma yöntemlerine da değinildi. Yazılımı geliştirmede kullanılan programlama dili ve veritabanı hakkında da bilgi verildi. En sonunda geliştirilen algoritmanın çalışma yöntemlerine değinildi. Yazılımın bazı önemli kaynak kodları verildi. Anahtar Sözcükler Makine Çevirisi, Dil, Türkçe, Kırgızca, Cümle, Program, Yazılım

Özet (Çeviri)

Бул магистрдик диссертацияда түрк тилинен кыргыз тилине текст которуу алгоритми жана ал алгоритмдин негизинде иштелип чыккан түрк тилинен кыргыз тилине текст которгон программанын иштеши каралган. Ушундай эле иштелип чагылган программдык жабдыктын маанилүүлүгү жөнүндө да сөз болгон. Которуу деген эмне, анын тарыхы, автоматташтырылган которуу жөнүндө, анын тарыхы жана келечеги, пайдасы жөнүндө токтолуп өтүлгөн. Учурдагы эң кеңири таралган которуу ыкмаларынын иштөө прициптерине да токтолуп өтүлгөн. Программдык жабдыкта колдонулган программалоо тили жана берилиштер базасы жөнүндө да маалымат берилген. Эң аягында иштелип чыккан алгоритмдин кантип иштеши жөнүндө сөз болгон. Программдык код берилиштер базасын колдонуп, текстти кантип котороруна токтолуп өтүлгөн. Ачкыч Сөздөр Машина Котормосу, Тил, Түркчө, Кыргызча, Сүйлөм, Программа, Программдык Жабдык

Benzer Tezler

  1. Ali Emîrî Efendi'nin durûb-ı emsâl-i Osmâniyye'si [Metin-çeviri-açıklamalar-dizin]

    Али эмири эфендинин дуруби эмсали османиеси [текст-котормо-түшүндүрмөлөр-индекс]

    İSLAM KÜÇÜK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HAKAN TAŞ

  2. Kırgız halk destanı 'Kız saykal' (İnceleme, metin)

    Кыргыз элинин «кыз сайкал» эпосу (анализ, текст)

    M.NURULLAH CİCİOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkiye Çalışmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SULAYMAN KAYIPOV

  3. Kırgız kültüründe ninni söyleme geleneğinin araştırılması

    Кыргыз маданиятында бешик ырларынын изилдениши

    ALİ İHSAN ÇEVİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    DR. ULANBEK ALİMOV

  4. Кыргыз тилинин түштүк диалектилеринде байыркы түркчө элементтер

    Kırgız Türkçesinin güney ağızlarında eski Türkçe unsurlar

    AYPERİ KARATAYEVA

    Yüksek Lisans

    Kırgızca

    Kırgızca

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NURDİN USEEV

  5. Байыркы уйгур тилинин чак категориясы (салыштырма-тарыхый багытта изилдөө)

    Eski uygurca'da zaman (Tarihi-karşılaştırmalı inceleme)

    ZARİNA CALBİYEVA

    Doktora

    Kırgızca

    Kırgızca

    2017

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BURUL SAGINBAYEVA