Geri Dön

John Ronald Reuel Tolkien'in The Hobbit adlı eserinin Türkçe çevirilerinin yeniden çeviri varsayımı ve çocuk edebiyatı kapsamında incelenmesi

An analysis of the Turkish translations of John Ronalds Tolkinen's The Hobbit within the framework of retranslation hypothesis and children's literature

  1. Tez No: 649712
  2. Yazar: ZEYNEP DUYMAZ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. CEMAL DEMİRCİOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Okan Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 130

Özet

Bu çalışmada John Ronald Reuel Tolkien'in The Hobbit (1937) adlı çocuk romanında yazarın“Orta Dünya”evrenini kurgularken kullanmış olduğu anlatımsal dil özelliklerinin ve kültürel unsurların romanın Türkçe çevirilerindeki aktarımları incelenmiştir. Hem fantastik unsurların hem de gerçekliğin bir arada bulunduğu romanda Tolkien, kültürel unsurların yanı sıra betimlemeler, kişileştirmeler, benzetmeler ve mecazlar gibi söz sanatları ile romandaki karakterlere özgü gündelik dil kullanımları, deyimler, diyaloglar ve evrendeki kültürü yansıtan özgün kelimeler kullanmıştır. Çalışmada bu özelliklerin romanın Türkçe çevirilerine aktarımları çocuk edebiyatı ve yeniden çeviri varsayımı kapsamında incelenmiştir.

Özet (Çeviri)

The Hobbit has an important place in both children's literature and fantastic literature. As a children's book and fantastic novel, The Hobbit has a universe called“Middle-Earth”, which is specific to Tolkien's novels. Tolkien establishes a specific universe to make his fantastic novels more credible and thus uses culture-specific items together with fantasy features. Additionally, he uses many descriptions, personifications, metaphors, colloquial speeches, idioms, dialogues, and dialects to imply different races and characters in this universe. The expressive language and culture-specific items give character to his style, which makes the reading experience interesting for children. The focal point of the thesis is on the comparative examination of the expressive language and culture-specific items in the Turkish translations within the framework of Descriptive Translation Studies and retranslation hypothesis.

Benzer Tezler

  1. Katabasis revisited: A comparative study of the fantasy worlds of John Ronald Reuel Tolkien and Ursula Kroeber le Guin

    Katabasis yeniden: John Ronald Reuel Tolkien ve Ursula Kroeber le Guin'in fantezi dünyalarının karşılaştırmalı incelenmesi

    ELMAS ONBAŞI GÜL

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2017

    İngiliz Dili ve EdebiyatıYeditepe Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FİONA GAİL TOMKİNSON

  2. Sociological intertextuality' in the Turkish translations of Tolkien's middle-earth novels

    Tolkien'in orta-dünya eserlerinin Türkçe çevirilerinde 'sosyolojik metinlerarasılık'

    TUĞÇE ELİF TAŞDAN DOĞAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2019

    Mütercim-TercümanlıkGazi Üniversitesi

    İngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ASLI ÖZLEM TARAKCIOĞLU

  3. Tolkien Legendarium'unun çevre tarihi perspektifinden eko-eleştirel analizi

    Eco-critical analysis of Tolkien's Legendarium from an environmental history perspective

    MUHAMMED ALPASLAN TANDIRCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Kamu YönetimiBursa Uludağ Üniversitesi

    Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. YASEMİN KAYA

  4. The influence of history and culture on humanity in the light of the lord of the rings

    The Lord of the Rings ışığında tarih ve kültürün insanlık üzerindeki etkisi

    ASLI BÜLBÜL CANDAŞ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Aydın Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ÖZ ÖKTEM

  5. Esoteric voyages: An alternate reading of Harry Potter and The Lord of the Rings- The Silmarillion

    Ezoterik yolculuklar: Harry Potter ve Yüzüklerin Efendisi-Silmarillion'a dair alternatif bir okuma

    İSMAİL TEKŞEN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    İngiliz Dili ve EdebiyatıKarabük Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDUL SERDAR ÖZTÜRK