Geri Dön

Hâkka suresinin Arap dili ve belâgatı açısından incelenmesi

Examination of surah Hakka in terms of Arabic languageand rhetoric

  1. Tez No: 671031
  2. Yazar: MEVHİBE KAYNAR
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ÖMER İSHAKOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Din, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Religion, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Hâkka, Sûre, Filoloji, Hakka, Surah, Philology
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 108

Özet

Kur'ân-ı Kerîm'deki sûrelerin filolojik çalışmaları ilk dönemlere kadar dayanmaktadır. Zira tefsir çalışmaları hem dil ilimleriyle ilişki içindedir hem de lafız ve cümlelerdeki anlamı ortaya çıkarmaktadır. İmâm Mâturîdî'nin de dediği gibi“Tefsir, Kur'ân lafzı ile kastedilenin ne olduğunu kesin olarak bildirmektir.”Belâgat ilmi ise, Arapçanın edebî mahsullerinin derlenmesi ile sanatlarının ortaya çıkmasında büyük rol oynamıştır. Bu çalışmada Kur'ân-ı Kerîm'in 29. cüzünde bulunan Hâkka sûresi ile ilgili filolojik bir çalışma yapılmıştır. Âyet-i Kerîmeler öncelikle lugavî manada tetkik edilmiş, kelimelerin asıl manası şerh edilip, muhtelif manalara da vukûfiyet sağlanmıştır. Nahiv ve belâgat çalışmalarında ise kelimelerin irâb özelliklerine ve edebî sanatlarına dikkat çekilmiştir.

Özet (Çeviri)

The philological studies of the suras in the Qur'an date back to the first periods. Interpretation studies reveal the meaning in words and sentences while in relation tol inguistics. As Imam Maturidi said“Interpretation states exactly what is meant by theQur'an.”On the other hand, the science of rhetoric has played a major role in the compilation of the literary products of Arabic and thef ormation of arts of these products. In this study, a philological research was made about Hakka Surah in the 29th part of the Qur'an. The verses were first examined in glossary, the original meaning of the words were commented on and various meanings were provided. In grammar and rhetoric studies, attention was drawn to the grammatical features and literary arts of the words.

Benzer Tezler

  1. Çağdaş Suriye nesrinde siyasî hapishane edebiyatı üzerine eleştirel bir bakış

    The literature of political prisons in contemporary Syrian prose analytical prepective

    ABDOLGADER MOHAMED ALİ

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2014

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. FİKRET ARSLAN

  2. استخدام أسلوب أداء الأدوار في تطوير مهارات المحادثة لدى متعلّمي اللغة العربيّة من الناطقين بغيرها

    Rol oynama tekniğinin yabanci dil olarak Arapça öğrenenlerin konuşma becerilerini geliştirmede kullanılmasi(Using role-play technique to improve speaking skills of learners of Arabic as a foreign language

    SARA MANSOUR

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2019

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET HAKKI SUÇİN

  3. Musavver Terakki Dergisi (Yedinci sene) inceleme- dizin-seçilmiş metinler

    Musavver terakki journal (seventh year) review-index-selected texts

    RUMEYSA GÖKÇEN ZEKİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    GazetecilikSivas Cumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET BOZDOĞAN

  4. Yayın tarihimizde Türk Yurdu Dergisi ve derginin dil konulu makalelerinin içerik analizi (1928-1931)

    Başlık çevirisi yok

    AYBİKE YURDÜRÜN (TARI)

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Gazetecilikİstanbul Üniversitesi

    Tanıtım ve Halkla İlişkiler Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. EDİBE SÖZEN

  5. Arapça-Türkçe edebi çevirilerde kaynak ve erek metin uyumu: Yedi Askı şiirlerinin üç farklı çevirisi üzerine bir inceleme

    The Compatibility between source and target texts in Arabic-Turkish literary translations: An Examination of three different translations of the Seven Odes

    MAHMUT ÇİMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinDokuz Eylül Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SENEM CEYLAN