Geri Dön

Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen çocuk grupları için hazırlanmış hikâye kitaplarının kalıp sözler açısından değerlendirilmesi: Yunus Emre Enstitüsü Çocuk Hikâyeleri Dizisi örneği (A1-A2)

Review of storybooks prepared for groups of children who are learning Turkish as a foreign language in terms of phrasal expressions: Example of the Yunus Emre Institute Children's Stories Series (A1-A2)

  1. Tez No: 676634
  2. Yazar: DİLARA KESKİN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ABDURRAHMAN GÜZEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Türkçe Öğretimi, Yabancılara Türkçe Öğretimi, Kalıp Sözler, Hikâye Kitabı, Teaching Turkish, Teaching Turkish to the Foreign People, Phrasal Expressions, Storybook
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Başkent Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 210

Özet

İnsanlar ana dilini edinme sürecinden sonra ana dilinin kurallarını, yapısını, söz varlığını öğrenmeye başlar ve bu doğrultuda iletişim için gerekli olan becerileri kazanır. Ana dili konuşurları gibi yabancı uyruklu öğrenenler de öğrenmek istedikleri hedef dile ait birtakım bilgiye sahip olmalıdır. Günümüzde bazı ihtiyaçlar ve istekler doğrultusunda Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi gündeme gelmektedir. Temel dil becerileri ve dil bilgisi unsurlarının yer aldığı dil öğretiminde hedef dile ait kalıp sözlerin önemi yadsınamaz. Toplumda nesilden nesile aktarılan öğretici ve nasihat edici nitelik taşıyan atasözleri ve deyimler, ilişkili sözler, ait oldukları toplumun kültürel yapısı ve düşünme tarzlarını yansıtmakta olduğundan kalıp sözlerin birey için iletişim bağlamında da kültürel benlik yapısının oluşumunda da önemli olduğu söylenebilir. Araştırmanın amacı; Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen çocuk grupları için hazırlanmış hikâye kitaplarındaki kalıp sözleri belirleyip değerlendirmektir. Araştırmanın örneklemini; Yunus Emre Enstitüsü tarafından hazırlanan Çocuk Hikâyeleri Dizisine ait A1 seviyesi“Bayram, Hakan'ın Günlüğü, Misafirimiz Var, Sınavlar Başlıyor, Tatil Sürprizi, Yeni Arkadaşım, Yeni Okulumuz”adlı 7 hikâye kitabı ve A2 seviyesi“Doğum Günü, İstanbul Heyecanı, Sınıflar Yarışıyor, Soralım Öğrenelim, Tatil Planı, Yeni Hayatımız, Yeşil Göl”adlı 7 hikâye kitabı olmak üzere 14 hikâye kitabı oluşturmaktadır. Çalışmanın yöntemi nitel araştırmadır, veri toplama aracı olarak doküman incelemesinden yararlanılmıştır. İçerik analizi ile veriler elde edilip yorumlanmıştır. Hikâyelerdeki kalıp sözler ve kalıp sözlerin sıklığı belirlenmiştir. Belirlenen kalıp sözlerin bağlam, işlev ve amacına göre değerlendirilmesi yapılmıştır. Bu durumda araştırmada şu sonuçlara ulaşılmıştır: İncelenen hikâye kitaplarında (A1-A2), atasözüne rastlanılmamıştır. A1 seviyesinde 44 deyim A2 seviyesinde ise 65 deyim kullanılmıştır. Hikâye kitaplarında seviyenin artmasıyla deyim sayısının da buna paralel olarak arttığı gözlenmektedir. Deyimlerin kısa, basit yapılarda ve somut olması çocuk grubu için uygun bulunmuştur. A1 seviyesinde 145 kalıp söz A2 seviyesinde ise 102 kalıp söz kullanılmıştır. Hikâyede yer alan kalıp sözler; günlük iletişimde, duygu ifade etmede, tutum ifade etme işlevinde gruplandırılmış bu işlevlere göre ise selamlaşma, alışveriş, hastalık, beklenti, iyi dilekte bulunma, tanışma, teşekkür etme, tebrik etme, övgü vb. bağlamlarda değerlendirilmiştir. Verilerin desteklenmesi kapsamında A1-A2 seviyelerinde görev yapan 7 öğretmenin görüşü alınıp yorumlanmıştır.

Özet (Çeviri)

After the process of acquiring their mother language, people start to learn the rules, structure and vocabulary of their mother language and gain the skills that are necessary for communication in this direction. Like native speakers, foreign national learners should have some knowledge of the target language that they want to learn. Nowadays, with certain needs and requests, teaching Turkish as a foreign language acquired currency. The importance of the phrasal expressions that belong to the target language cannot be denied in language teaching where basic language skills and grammar elements are included. Since the proverbs and idioms, related words, which have didactic and counseling qualities transferred from generation to generation in the society reflect the cultural structure and thinking styles of the society which they belong to, it can be said that the phrasal expressions are important for the individuals, in the context of communication and in the formation of the cultural ego structure. The purpose of this research is to identify and evaluate the phrasal expressions in the storybooks prepared for the groups of children who are learning Turkish as a foreign language. The sample of this research consists of 14 storybooks, 7 of them has a level of A1, they are titled as“Bayram, Hakan'ın Günlüğü, Misafirimiz Var, Sınavlar Başlıyor, Tatil Sürprizi, Yeni Arkadaşım, Yeni Okulumuz”and the remaining 7 of them has a level of A2, they are titled as“Doğum Günü, İstanbul Heyecanı, Sınıflar Yarışıyor, Soralım Öğrenelim, Tatil Planı, Yeni Hayatımız, Yeşil Göl”. The method of the study is qualitative research, document analysis was used as a data collection tool. Data were obtained and interpreted with content analysis. The frequency of phrasal expressions and the phrasal expressions in the stories has been determined. The determined phrasal expressions have been evaluated according to their context, function and purpose. In this case, the following results were reached in the study: In the analyzed storybooks (A1-A2), proverbs were not encountered. The number of the idioms used in A1 level was 44, and in A2 level it was 65. It is observed that as the level of the storybooks increases, the number of idioms increases in parallel with this. The short, simple and concrete formations of the idioms were found suitable for the children groups. The number of the phrasal expressions used in A1 level was 145, and in A2 level it was 102. The phrasal expressions which had a part in the stories were grouped in daily communication, expressing emotion, expressing attitude and according to these functions the acts of greetings, shopping, illness, anticipation, good wishes, meeting, thanking, congratulating, praise, etc. were evaluated in this context. Within the scope of supporting the data, the opinions of 7 teachers who are working at A1-A2 levels were taken and interpreted.

Benzer Tezler

  1. Arapça konuşurlarının erken ve geç dil öğrenim süreçlerinde Türkçe sesletim becerileri

    Turkish pronunciation skills of Arabic speakers in early and late language learning processes

    BETÜL GÖKTAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURETTİN DEMİR

    DOÇ. DR. GÖNÜL ERDEM NAS

  2. Çocuklara yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde çocuk edebiyatı'nın yeri, önemi ve kullanımı / Küçük Prens romanının b1 düzeyine uyarlanması

    The importance of children's literature for teaching Turkish as a foreign language to children and organizing a sample story in compliance with language levels

    GÜLHAN GEDİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Arel Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ALİ TAŞTEKİN

  3. Hayat boyu Türkçe 1-2-3 seviye ders kitapları okuma etkinliklerinin Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Programı A1 düzeyi okuma kazanımlarına uygunluğu ve Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen çocuklara yönelik okuma etkinlik örnekleri

    Suitability of lifelong Turkish level 1-2-3 textbooks reading activities to Teaching Turkish as a Foreign Language Program A1 level reading outcomes and examples of reading activities for children learning Turkish as a foreign language

    CİHAN ÖNDER GÜNAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. LOKMAN TANRIKULU

  4. Çocuklar için gündelik hayattan tarifler

    Recipes from everyday life for children

    FATMA ZEHRA YARAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA SİNAN KAÇALİN

  5. Yurt dışında öğrenim gören öğrencilere uygulanan Türk dili öğretimi

    Başlık çevirisi yok

    ÇETİN BAYTEKİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Eğitim ve ÖğretimAnkara Üniversitesi

    PROF.DR. ENİSE KANTEMİR