Geri Dön

Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn (Giriş-inceleme-metin-tıpkıbasım-dizinler)

Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn (Introduction-review-text-copy-indexes)

  1. Tez No: 679294
  2. Yazar: SELENAY KOŞUMCU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. OSMAN YILDIZ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Muhammed b. Mustafa b. Osman el-Hadimî, Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn, 19. Yüzyıl, Muhammed b. Mustafa b. Osman el-Hâdimî, Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn, 19th century
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Süleyman Demirel Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 793

Özet

Bu çalışmada, Muḥyīddīn bin Arabī tarafından Arap dilinde telif edildiği bilinen, 19. yüzyılda Muhammed b. Mustafa b. Osman el-Hadimî tarafından Türk diline tercüme olan Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn adlı eser incelenmektedir. Yazma eserin belirlenen nüshaları arasından Millî Kütüphane Yazmalar Koleksiyonu 06 Mil Yz A 8900 arşiv numaralı nüshası esas alınmıştır. Çalışmamız dört bölümden oluşmaktadır:“Giriş”bölümünde Klasik Osmanlı Türkçesi Dönemi, eserin adı ve yazılış amacı; müellifi, nüshaları, konusu ve dili hakkında bilgiler yer almaktadır.“İnceleme”bölümünde iki alt bölüm bulunmaktadır. Yazım Özellikleri bölümünde eserdeki Türkçe sözcüklerde bulunan ünlü ve ünsüzlerin yazılışı ile bazı ek, sözcük ve biçimlerin yazılışları ele alınmaktadır. Ses Bilgisi Özellikleri bölümünde Türkçe sözcükler, Eski Türkçe ve Eski Anadolu Türkçesi dönemlerindeki biçimleri, alıntı sözcükler ise asıl biçimleri esas alınarak değerlendirilmektedir.“Metin”bölümünde, esas alınan nüsha, çeviri yazı işaretleri ile Latin harflerine aktarılmış, sonrasında eserin tıpkıbasımı eklenmiştir. Son bölüm“Dizinler”den meydana gelmektedir. Dizinler bölümünde sözcükler ve ekler alfabetik sırayla verilmiş olup Sözcük, Ek ve Özel Adlar dizini olmak üzere üç alt başlıktan oluşmaktadır.

Özet (Çeviri)

In this work, Muḥyīddīn bin Arabī, known to be written in Arabic by Muhammad b. Mustafa b. The work named Terceme-i Ravżatüʾl-Muttaḳīn, translated into Turkish by Osman el-Hadimî, is being studied. Among the selected copies of the manuscript, the National Library Manuscripts Collection was based on 06 Mil Yz A 8900 archive numbered copy. Our study consists of four parts: In the“Introduction”section the name of the work and why it is written; author, copies, subject and language. There are two sub-sections in the“Review”section. In the Spelling Features section, the spelling of vowels and consonants in the Turkish words in the work and the spelling of some appendices, words and forms are discussed. In the Phonetics Properties section, Turkish words are evaluated based on the formats in the Old Turkish and Old Anatolian Turkish periods, and the quoted words based on their original forms. In the“Text”section, the original copy was transferred to Latin letters with translation writing marks, and then the same edition of the work was added. The last section consists of“Directories”. In the Directories section, words and suffixes are given in alphabetical order and consist of three subheadings: Word, Appendix and Custom Names directory.

Benzer Tezler

  1. Âşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (İnceleme-metin)

    Aşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (Examination-text)

    KENAN ÖZÇELİK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıUludağ Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BİLAL KEMİKLİ

  2. Türk edebiyatında Şirʾatüʾl-İslâm tercümeleri ve Süleymân B. Ali'nin Manzûm Şirʾatüʾl-İslâm tercümesi: Lezzetüʾl-İslâm (metin-inceleme)

    Translation of Sir'atu'l-Islam in Turkish literature and Suleyman B. Ali's view Sir'atu'l-Islam translation: Taste-Islam (text-review)

    FATMA KÖSE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAmasya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR

  3. Kefevi Tekkesi Şeyhi Ali Vasfi Efendi hayatı, sanatı ve eserleri

    The life, art and works of Ali Vasfi Efendi, the Sheikh of Kefevi lodge

    HASAN GÖKÇE

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA İSMET UZUN

  4. Tuhfetü'ş-Şühedâ (Giriş-dil incelemesi-metin-dizin)

    Tuhfetü'ş-Şuhedâ (Introduction-language analysis-text-index)

    BURÇİN ÖZDEMİR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimDicle Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SADETTİN ÖZÇELİK

  5. Didaktik bir tür olarak tanzimat edebiyatında fabl

    Fable as a didactic literary genre in tanzimat literature

    GÜLDEN VİCİR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilgiler Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SABAHATTİN ÇAĞIN