Geri Dön

Tarihsel metinlerin yabancılara Türkçe öğretiminde materyal geliştirme açısından incelenmesi(Dede Korkut örneği)

Investigation of historical texts in material development inTurkish teaching for foreigners (Dede Korkut example)

  1. Tez No: 710367
  2. Yazar: OĞUZHAN OĞUZTÜRK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. İLHAN ERDEM
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Education and Training, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Dede Korkut Hikâyeleri, Tarihsel-Edebî Metin, Türkçe Öğretimi, Metin Sadeleştirme, Dede Korkut Stories, Historical-Literary Text, Turkish Teaching, Text Simplification
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İnönü Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 194

Özet

Bu araştırma, tarihsel-edebî metinlerden Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi sürecinde nasıl faydalanılacağını Dede Korkut Hikâyeleri üzerinden ortaya koyan nitel bir araştırmadır. Araştırmanın amacı; tarihsel-edebî metinlerin Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi sürecinde ders materyali olarak nasıl kullanılabileceğini ortaya koymaktır. Bu doğrultuda Dede Korkut Hikâyelerinden Dirse Han Oğlu Boğaç Han Destanı B1 düzeyi dil yeterliliklerine göre basitleştirilerek yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılabilecek bir öğretim materyaline dönüştürülmüştür. Araştırmada veri toplama aracı olarak doküman incelemesi tekniğinden yararlanılmıştır. Araştırmada Yunus Emre Enstitüsü ve Avrupa Dil Portfolyosu B1 Düzeyi dil yeterlilikleri, uzman görüşü alınarak sadeleştirme işleminde kullanılacak ölçütler olarak belirlenmiştir. Sadeleştirme işlemi, dil öğrenicilerinin kazanımları dikkate alınarak sözcük, söz dizimi ve anlam boyutunda gerçekleştirilmiştir. Basitleştirilen metin, okuma-anlama etkinlikleriyle desteklenmiştir. Araştırma sonucunda tarihsel-edebî metinlerin yabancılara Türkçe öğretimi sürecinde kullanılabileceğine dair somut bir örnek ortaya konulmuştur.

Özet (Çeviri)

This study is a qualitative research that reveals how to benefit from historical-literary texts in the process of teaching Turkish as a foreign language through Dede Korkut Stories. The aim of the research is to show how historical-literary texts can be used as course material in teaching Turkish as a foreign language. In this direction, Dede Korkut Stories, Dirse Han Oglu Bogac Han Epic B1 was simplified according to language proficiency and turned into a teaching material that can be used in teaching Turkish to foreigners. In this research, document analysis technique was used as a data collection tool. Yunus Emre Institute and European Language Portfolio B1 Level language proficiencies were determined as the criteria to be used in the simplification process by taking expert opinion. The simplification process was carried out in the dimension of word, syntax and meaning considering the gains of language learners. The simplified text is supported by reading-comprehension activities. As a result of the research, a concrete example has been put forward that historical-literary texts can be used in the process of teaching Turkish to foreigners.

Benzer Tezler

  1. Osmanlı İmparatorluğu'nda yabancılara Türkçe öğretimi ve metin kullanımı

    The use of texts in Turkish language textbooks for foreigners in the Ottoman Empire

    OSMAN ATAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Türk Dili ve EdebiyatıYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SEVİM YILMAZ ÖNDER

  2. Yabancılara Türkçe öğretiminde dil yeterliliklerine uygun edebî metin uyarlama

    Literature text adaptation for language proficiency in teaching Turkish to foreigners

    ROGHAYYEH GHAFFARI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET KARA

  3. Yabancılara Türkçe öğretiminde Sabahattin Ali'nin 'Pazarcı' ve 'Arabalar Beş Kuruşa' hikâyelerinin A2 seviyesine uyarlanması

    Adaptation of Sabahattin Ali's stories 'Pazarcı' and 'Arabalar Beş Kuruşa' to A2 level in teaching English to foreigners

    NURİYE KOÇ AYDIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. OSMAN UYANIK

  4. Yabancılara Türkçe öğretimi ders araç gereçlerinde dinleme ve okuma metinlerindeki kültürel unsurların incelenmesi: Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti örneği (B1 – B2 seviyesi)

    [Examination of cultural elements in listening and reading texts in Turkish teaching materials for foreigners: Yunus Emre Institute Yedi İklim Turkish Teaching Set example (B1 - B2 level)]

    NURİ ASLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Eğitim ve ÖğretimSiirt Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ KERİM TUZCU