Geri Dön

Bilingualism in deaf education and model of deafness

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 725090
  2. Yazar: BARIŞ KÖSRETAŞ
  3. Danışmanlar: Belirtilmemiş.
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Kulak Burun ve Boğaz, Otorhinolaryngology (Ear-Nose-Throat)
  6. Anahtar Kelimeler: Bilingualism, Deaf Culture, oralism and manualism, deaf education
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: University of Minnesota
  10. Enstitü: Yurtdışı Enstitü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 28

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

The aim of this study is to be able to understand educational methods for DHH students academic achievement and comprehend to Deaf culture. In deaf education, there is still ongoing debate about educational methods which are oralism and manualism. The gap between deaf and hard of hearing (DHH) students and their hearing peers are continue to increase. Each member of society has three essential incontestable rights: the right to life, right to property, and right to liberty. An individual possesses these rights from birth, and they cannot be removed. Thus, social status or disability are insignificant, because the value of each individual is equal. In deaf education, some factors that child's hearing status, their families hearing status, educational language ( oralism or manualism), DHH students' hearing degree, if their hearing loss occurs before the development of speech or language, usually before the age of three, due to limited access to spoken language; whereas hearing loss occurs after the acquisition of spoken language (prelingual and postlingual) take into consideration when it comes to deaf education

Benzer Tezler

  1. Batı trakya'da iki dillilik ve Türkçenin öğretimi: İskeçe örneği

    Bilingualism in Western Thrace and teaching of Turkish: A case study in xanthi

    MERVE TÜRKEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimTokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SAMİ BASKIN

  2. Almanca Mütercim Tercümanlık mezunlarında iki dillilik: Dil ve çeviri edinci ile kültürel sermaye ilişkisi

    Bilingualism in German Translation and Interpreting graduates: The relationship between language and translation competence and cultural capital

    YASİN CAN ÇALIŞKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Mütercim-Tercümanlıkİstanbul Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZUHAL EMİROSMANOĞLU

  3. Dil kültür ilişkisi açısından Hatay'da iki dillilik

    The bilingualism in Hatay in relation to the language and culture

    ALİM KORAY CENGİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    AntropolojiMustafa Kemal Üniversitesi

    Antropoloji Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜSEYİN TÜRK

  4. Kapsayıcı eğitim bağlamında iki dillilik olgusu: Anlama ya da anlamama

    The case of bilingualism in the context of inclusive education: Understanding or not understanding

    BERFİN YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimDicle Üniversitesi

    Temel Eğitim Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATİH YILMAZ

  5. İkidillilik ve çeviri

    Bilingualism and translation

    SERKAN ÇETİNKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. TURGUT GÜMÜŞOĞLU