el-Ahtâu'l-Lugaviyyetü't-Tahrîriyye li Dârisi'l-Lugati'l-Arabiyye mine't-Talebeti'l-Etrâk
el-Ahtâu'l-Lugaviyyetü't-Tahrîriyye li Dârisi'l-Lugati'l-Arabiyye mine't-Talebeti'l-Etrâk
- Tez No: 743449
- Danışmanlar: PROF. DR. ABDURRAHMAN B. İBRAHİM EL-FEVZAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1999
- Dil: Arapça
- Üniversite: King Saud University
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Arapça Öğretmenliği Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Arap Dili Öğretmenliği Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 66
Özet
Bu araştırmanın amacı, ana dili Türkçe olan, Arapçayı ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin Arapça yazılı anlatımlarında yaptıkları yazım hatalarının, sözcük kullanım hatalarının ve Arapça yeterlik algılarının tespit edilmesi ve çözüme yönelik öneriler geliştirilmesidir. Araştırmanın çalışma grubunu, 1996-1997 eğitim öğretim yılında Dokuz Eylül İlahiyat Fakültesinde öğrenim gören, ana dili Türkçe olan, Arapçayı sonradan öğrenen bazı hazırlık sınıfı öğrencileri oluşturmaktadır. Öğrencilerin yazılı anlatımlarında karşılaşılan hatalar içerik analizi tekniği kullanılarak tespit edilip gruplandırılmıştır. Buna göre öğrencilerin yazılı anlatımlarında karşılaşılan hatalar, Arapçanın kendisinden kaynaklanan ve ona has dil içi veya gelişimsel hatalar ile diller arası tedahül ve etkileşimden veya anadil Türkçeden Arapçaya deneyim transferi şeklinde aktarılan hatalar olmak üzere iki ana başlık altında incelenmiştir. Arapçanın kendisinden kaynaklanan ve ona has dil içi veya gelişimsel hatalar;“Ta'rîf ve tenkîr”,“Harf-i cerlerin kullanım keyfiyeti”,“İ'râb”,“Cümle kurumu”ve“Sesli harfler ve imlâ”kaynaklı hatalardan oluşmaktadır. Diller arası tedahül ve etkileşimden veya anadil Türkçeden Arapçaya deneyim transferi şeklinde aktarılan hataların ise anadil Türkçeden Arapçaya harfi tercüme ile olumsuz aktarım gibi birçok şekli bulunmaktadır. Her iki hata grubuna dair örnekler“hatalı kullanım”,“doğru kullanım”ve“notlar/nedenler”şeklinde ilgili yerlerde listelenmiştir. Bu sonuçlar ışığında Arapçayı ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin Arapçayı daha etkin kullanmalarının sağlanması ve öğrencilerle sık sık Arapça konuşma, yazma çalışmalarının yapılması önerilir.
Özet (Çeviri)
The aim of this research is to determine the spelling mistakes, word usage errors and perceptions of Arabic proficiency in the written expressions of the students whose mother tongue is Turkish and learning Arabic as a second language, and to develop suggestions for solutions. The study group of the research consists of some preparatory class students who studied at Dokuz Eylül Faculty of Theology in the 1996-1997 academic year, whose mother tongue is Turkish, and who later learned Arabic. The errors encountered in the written expressions of the students were identified and grouped using the content analysis technique. Accordingly, the errors encountered in the written expressions of the students were examined under two main headings: intralingual or developmental errors originating from the Arabic language itself, and errors transferred from interlingual development and interaction or transfer of experience from native Turkish to Arabic. Intralingual or developmental errors arising from and peculiar to the Arabic language itself; It consists of errors originating from“Ta'rîf and criticism”,“Usage quality of letters”,“İ'râb”,“Sentence institution”and“Vowels and spelling”. There are many forms of errors, such as translation and interaction between languages, or the transfer of experience from native Turkish to Arabic, such as literal translation from native Turkish to Arabic and negative transfer. Examples of both error groups are listed in the appropriate places as“misuse”,“correct use”and“notes/reasons”. In the light of these results, it is recommended that students who learn Arabic as a second language use Arabic more effectively and that they often practice speaking and writing in Arabic.
Benzer Tezler
- النسخ عند مصطفى إبراهيم الزلمي
Mustafa İbrahim ez-Zülemî'ye göre nesh / al-Naskh from the point of view of Mustafa Ibrahim az-Zulmi
ESHAQ ZUBAIR ISSA
Yüksek Lisans
Arapça
2023
DinTokat Gaziosmanpaşa ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET İNANIR
- Tashîf ve musahhaf hadisler: Sahîh-i Buhâri ve Sahîh-i Müslim özelinde
Tasheef and Mushahhaf hadiths: With special reference to Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim
AZİZAH FAKHRİA ZAHRA
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DinMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYŞE ESRA ŞAHYAR
- El-Cezireli Şair el-Ahtal
Poet al-Akhtal of al-Jezaara
MEHMET ÇELİK
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
DilbilimHarran ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. AHMET ASLAN
- Şair el-Ahtal ve divanı
Başlık çevirisi yok
SEDAT TUNA
Doktora
Türkçe
2020
Doğu Dilleri ve EdebiyatıSivas Cumhuriyet ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ALİ YILMAZ
- ب نية الصورة الفنية عند الأخطل الصغير ديوان الهوى والشباب نموذجًا
El-Hevâ ve'ş-Şebâb Divanı örneğinde El-Ahtal es-Sağir şiirinde sanatsal simgenin yapısı / The structure of the artistic image at the small occipital Diwan of passion and youth as a model
RABİĞ HÜSEYİN BABİ
Yüksek Lisans
Arapça
2022
DinBingöl ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ USAME İHTİYAR