Türkçe sözlükten kâmûs-ı Türkîye Fransızca sözlükbirimler
French lexems from Türkçe sözlük to Kâmûs-i Türkî
- Tez No: 766284
- Danışmanlar: PROF. DR. MUNA YÜCEOL ÖZEZEN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2022
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Çukurova Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 131
Özet
Genel sözlükler yapıları gereği yayımlandıkları dönemin sözvarlığını açık bir şekilde sunarlar ve güncellenen ve yeniden basılan her yeni baskıda, doğal olarak yeni sözlükbirimler eklenir, halihazırda var olan madde başlarına eklenen veya bu madde başlarından eksiltilen anlamlar olur ve kullanımdan düştüğü için çıkartılan madde başları olur. Bu durum, söz konusu dilin söz varlığının toplum tarafından kullanımına paralellik gösterir. Ve pek tabiidir ki bir dile ilişki içinde bulunduğu diğer dillerden kelimeler alıntılanır ve bunlar da söz konusu dilin sözlüklerinde yer alır. Bu çalışmada Fransızcanın, belli bir dönemde Türkçeye baskın bir etkisi olduğu ve genelde etkilenen değil de etkileyen taraf olduğu kabul edilip, Türkçe Sözlük'te verici dil olarak Fransızca gösterilen sözlükbirimlerin Kamus-ı Türkî'deki görünümleri ve varlıkları ortaya konmuştur.
Özet (Çeviri)
General-purpose dictionaries, by their nature, clearly present the vocabulary of the period in which they were published and with each new edition that is updated and reprinted, new lexical morphemes are naturally added, there are meanings added to or subtracted from already existing lexical morphemes. This situation parallels the use of the vocabulary of the language in question by the society. And of course, a language borrows words from other languages with which it is associated and they are included in the dictionaries of that language. In this study, it has been accepted that French has a dominant influence on Turkish in a certain period and the French is generally the influencer, not the affected party. The appearance and existence of the lexicographic units, which are shown in French as the transmitting language in the Türkçe Sözlük, in Kamus-ı Türkî are revealed.
Benzer Tezler
- Hasan Bedreddin ve Küçük Kamus-ı Fransevi
Hasan Bedreddin and Small French Language Dictionary
EBUBEKİR ERASLAN
Doktora
Türkçe
2019
Fransız Dili ve EdebiyatıBursa Uludağ ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HATİCE ŞAHİN
- Kâmûs-ı Türkî, tarama sözlüğü ve Türkçe sözlük'te eğitim ile ilgili söz varlığı
Kâmûs-i Türkî is in scan dictionary and Turkish dictionary vocabulary on education
ZUHAL ARLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DilbilimFırat ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÇİMEN ÖZÇAM
- Ali Himmet (Berki) Fazıl'ın Galatat Defteri
Başlık çevirisi yok
SONGÜL İPEK
Yüksek Lisans
Türkçe
2001
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU
- Molla Salih Efendi'nin Kâmûs El-Ervâm Fî Nizâmü'l-Kelâm (1-116a): (İnceleme, metin, dizin, terim sözlüğü, tıpkıbasım)
Molla Salih Efendi'nin Kâmûs El-Ervâm Fî Nizâmü'l-Kelâm (1-116a): (Review-text-index-dictionary term-facsimile)
FATMA HANNAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TANJU SEYHAN
- Sözlüklerin Türkçe kaynak metin olarak kullanılması bir ansiklopedik sözlük örneği
The usage of dictionaries as resource text for Turkish language. a version of encyclopedical dictionary
YASİN YAYLA
Doktora
Türkçe
2017
Eğitim ve ÖğretimMarmara ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSTAFA S. KAÇALİN