Geri Dön

İbni Mühennâ Lügati Bibliotheque Nationale nüshası (İnceleme - metin - tercüme - dizin)

Copy of İbni Mühenna Dictionary of Bibliotheque Nationale (Examination - text - translation - index)

  1. Tez No: 824249
  2. Yazar: KEMAL AYDIN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA TOKER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Selçuk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 386

Özet

Bu çalışmada Paris Bibliothèque Nationale Yazmalar bölümü Turc 208 numarada kayıtlı İbni Mühennâ Lügati, diğer ismiyle Ḥilyetü'l-İnsān ve Ḥalbetü'l-Lisān adlı eser incelenmiştir. İbni Mühennâ Lügati, yabancılara Türkçe öğretmek maksadıyla kaleme alınan, gramer ve sözlük olmak üzere iki bölümden oluşan dil bilimsel bir eserdir. Çalışmada İbni Mühennâ Lügati'nin Paris nüshası transkripsiyonlu olarak Latin harflerine aktarılmış; eserin Paris nüshası, İstanbul nüshası ve Melioranski yayını ile ses bilimsel açıdan karşılatırılmış ve iki nüsha ve bir yayın arasındaki kelime farklılıkları tablo hâlinde gösterilmiştir. Bunun yanında Paris nüshasındaki kelime türleri üzerinde durulmuştur. Geçiş dönemi eseri olarak sayabileceğimiz İbni Mühennâ Lügati'nin İstanbul nüshası daha çok Harezm-Kıpçak sahasında istinsah edilmiş görülmektedir. Çalışmamıza kaynak teşkil eden Paris nüshası ise İstanbul nüshasına nazaran daha çok Oğuz özelliği barındırmaktadır. Bu, nüshaların istinsah edildiği coğrafyanın tespit edilmesi açısından önemlidir. Biz bu çalışmamızda Türk dili tarihi açısından çok önemli bir konumda bulunan İbni Mühennâ çalışmalarına bir katkıda bulunmaya çalıştık.

Özet (Çeviri)

In this study, the work named İbni Mühennâ Dictionary, also known as Ḥilyetü'l-İnsān ve Ḥalbetü'l-Lisān, registered in the Paris Bibliothèque Nationale Manuscripts Department, number Turc 208, was examined. İbni Mühennâ Dictionary is a linguistic work consisting of two parts, a grammar and a dictionary, written for the purpose of teaching Turkish to foreigners. In the study, the Paris copy of İbni Mühenna Dictionary was transcribed into Latin letters; The Paris copy of the work was compared with the Istanbul copy and the Melioranski publication in terms of phonology, and the word differences between two copies and one publication were shown in a table. In addition, the word types in the Paris copy were emphasized. The Istanbul copy of İbni Mühenna Dictionary, which we can count as a transition period work, seems to have been copied mostly in the Khwarezm-Kipchak area. The Paris copy, which is the source of our study, has more Oghuz features than the Istanbul copy. This is important in terms of determining the geography where the copies were copied. In this study, we tried to contribute to the studies of Ibn Mühenna, which has a very important position in terms of Turkish language history.

Benzer Tezler

  1. İbnü Mühennâ Lügati (Kitâb Hilyetü'l-İnsân ve Helbetü'l-Lisân)(Metin-dil özellikleri-dizin)

    İbnü Muhanna's dictionary (Kitâb Hilyetü'l-İnsan ve Helbetü'l Lisan)(Text-language features-i̇ndex)

    SAWASH MUSLIHEDIN ABDULMAJEED AL JASIMI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Türk Dili ve Lehçeleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİ KAYMAZ

  2. İbni Mühennâ Lügati'nin tematik söz varlığı (İsimler)

    The thematic vocabulary of Ibni Mühennâ Dictionary (Nouns)

    BETÜL ALTINTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıZonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ARDA KARADAVUT

  3. Harezm Türkçesi metinlerinde dinî terimler

    Religious terminology in Harezm Turkish texts

    YAZGI TUĞÇE KURT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GALİP GÜNER

  4. Türkçe ve Moğolcanın birlikte yer aldığı çok dilli tarihî sözlüklerdeki ortak sözcükler

    The common words in old and polyglossic dictionaries including both Turkic and Mongolian words

    ARIUNZUL NYAMDAVAA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SERKAN ÇAKMAK

  5. Kitabu Bulgatu'l-Muştak fì Lugati't-Türk we'l-Kıfçak üzerine dil incelemesi

    A linguistic analysis on ki?tabu bulgatu'l-muştak fì lugatit-Türk we'l-kipçak

    GULHAN ABEDALAZİZ MOH'D JALAL AL-TURK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜLYA KASAPOĞLU ÇENGEL