Geri Dön

A1 düzey düğüm sözcüklerle kurulmuş Türkçe eşdizimlilikler ve İngilizce karşılıkları: Bir sözlükçe önerisi

Turkish collocations with A1 level node words and their English correspondences: A vocabulary proposal

  1. Tez No: 827685
  2. Yazar: BURCU ATAY
  3. Danışmanlar: PROF. DR. SEDA GÜLSÜM GÖKMEN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 203

Özet

Bir dilin temeli söz varlığıdır. Sözcükler olmadan dil öğrenilemez ve kullanılamaz. Fakat sözcükleri tek başlarına öğrenmeye çalışmak asla yeterli olmayacaktır. Burada karşımıza eşdizimlilikler çıkar. Her dilin kendine özgü eşdizimlilik oluşumları vardır. Eşdizimlilikler bir sözcüğün başka hangi sözcüklerle anlamlı birliktelikler kurabileceğini gösterir (örneğin;“diş fırçalamak”ama“göz fırçalamak”değil). Dili yeni öğrenmeye çalışan birinin en çok ihtiyaç duyacağı şey ise bu birlikteliklerin hedef dilde nasıl ifade edildiğini sunan bir kaynak olacaktır. Çünkü eşdizimliliği oluşturan sözcüklerin tek tek çevirileri çoğu zaman istenen kavramı ifade etmez. Bu çalışma hem dil öğrenirlerine hem de dil öğreticilerine kaynak olabilecek bir Türkçe eşdizimliliklere İngilizce karşılıklar sunma çalışmasıdır. Türkçeye kıyasla İngilizce ile ilgili daha kapsamlı ve sistematik listeler ve derlem çalışmaları mevcuttur. Bunlardan birisi olan The Oxford 3000TM by CEFR Level listesinde bulunan A1 düzeyindeki toplam 658 ad ve eylem etiketli sözcük eşdizimliliklerin düğüm yani birincil sözcüğü olarak değerlendirildi. İlk aşamada bu sözcükler Türkçeye çevirildi ve 595 madde başı elde edildi. Ardından Türkçe ile ilgili mevcuttaki en kapsamlı derlem olan Türkçe Ulusal Derlemi'nde (TUD) bu sözcükler tarandı ve kapsamlı bir Türkçe eşdizimlilik listesi oluşturuldu. Son olarak ise elde edilen Türkçe eşdizimlilikler İngilizce'ye çevrildi. Elde edilen verilerin Türkçe ve İngilizce özelinde ne gibi yönlerden benzerlikler ve farklılıklar sunduğuyla ilgili değerlendirmelerde bulunuldu.

Özet (Çeviri)

The basis of a language is vocabulary. Language cannot be learned and used without words. However, it will never be enough to try to learn words individually. Here we encounter collocations. Every language has its own unique collocation formations. Collocations indicate which words a word can form meaningful associations with (for example,“to brush teeth”but not“to brush eyes”). What a new language learner will need most is a resource that presents how these associations are expressed in the target language. It is because the translations of the individual words that make up the collocation often do not express the desired concept. This study is such a one that offers English equivalents of Turkish collocations, which can be a source for both language learners and language teachers. Compared to Turkish, there are more comprehensive and systematic lists and corpus studies in English. A total of 658 words categorised as nouns and verbs at A1 level in The Oxford 3000TM by CEFR Level list, which is one of them, were evaluated as the root or primary word of collocations. In the first stage, these words were translated into Turkish and 595 entries were obtained. Then, these words were searched in the Turkish National Corpus (TNC), the most comprehensive corpus available in Turkish. As a result, a detailed Turkish collocation list was created. Finally, the obtained Turkish translations were translated into English. The data obtained were evaluated in terms of the similarities and differences between Turkish and English.

Benzer Tezler

  1. Üretici - dönüşümsel dilbilgisi ve latince

    Başlık çevirisi yok

    EVREN EREM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1993

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Eskiçağ Dilleri ve Kültürleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ERENDİZ ÖZBAYOĞLU

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Suriyeli sığınmacı öğrencilerin temel seviye yazma becerilerinin incelenmesi

    The examination of basic level writing skills of Syrian refugee students learning Turkish as a foreign language

    RAMAZAN YAŞAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    İlköğretim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FARUK YILDIRIM

  3. Mali müşavirlerin iş tatmini düzeyinin belirlenmesi: TR-A1 düzey-2 bölgesinde bir araştırma

    Determining the work satisfaction level of tax professionals: The case of TR-A1 level-2 region.

    KAHRAMAN ARAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    İşletmeGümüşhane Üniversitesi

    İşletme Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HASAN AYAYDIN

  4. Cezayir 2 Üniversitesi Türkoloji Bölümü Temel Düzey (A1-A2) Türkçe Öğretim Programının diller için Avrupa ortak öneriler çerçevesi bağlamında stuflebeam'in çevre girdi süreç ürün modeliyle değerlendirilmesi

    Evaluation of the Basic Level (A1-A2) Turkish Language Teaching Program at University of Alger 2 Department of Turcology Context of common European framework for languages by context input process product model of stuflebeam

    MUSTAFA EMEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Sosyal Bilimler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NESRİN FEYZİOĞLU

  5. 2015 – 2016 yabancı dil öğretim programının etkililiğinin Avrupa Dil Gelişim Dosyası bağlamında belirlenmesi

    Determination of 2015-2016 foreign language education program's efficiency in the context of European Language Portfolio

    YILDIZ SUNA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Eğitim ve ÖğretimErciyes Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA DURMUŞÇELEBİ