Yabancılara Türkçe öğretiminde yazma becerilerinin gelişimine yönelik boylamsal bir araştırma
A longitudinal research on the development of writing skills in teaching Turkish to foreigners
- Tez No: 836093
- Danışmanlar: PROF. DR. ÖMER ÖZKAN
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2023
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 1225
Özet
Türkiye'de Türkçe öğrenen yabancıların yazma becerilerinin A1, A2, B1, B2 seviyelerinde boylamsal olarak nasıl geliştiğini tespit etmeyi ve yazılı anlatımlarında yaptıkları yanlışlardan hareketle Türkçe dil görünümlerini betimlemeyi amaçlayan bu araştırma, tarama modelinde nitel bir çalışmadır. Araştırmanın çalışma grubunu Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezinde 2017-2018 Eğitim Öğretim Döneminde eğitim alan 34 öğrenci oluşturmaktadır. Çalışma grubundan uzman görüşü ile belirlenen konularda A1, A2, B1, B2 seviyelerinin sonunda metinler alınmıştır. Veriler 2017-2018 döneminde öğrencilerden ders süreci içerisinde elde edilmiştir. Öğrencilerden alınan metinler betimsel analiz ve içerik analizi türlerinden kategorisel analiz ile çözümlenmiştir. Çalışma grubunun A1, A2, B1, B2 seviyelerinde oluşturduğu metinlerde; metindilbilimsel ölçütler içerisinde küçük ölçekli yapı ve yazma becerisinin belirlenmesine faydalı olacağı düşünülen dil bilgisi yapıları yanlış çözümlemesi yöntemi ile incelenmiştir. Her seviye için öğrenci metinlerinde kelime hazinesi katsayısı bulunmuştur. Öğrencilerin ana dilleri ile yazma becerisinin gelişimi arasındaki ilişki araştırılmıştır. Araştırmacının ulaştığı sonuçların geçerliliği için metinler 3 uzmana, araştırmacı tarafından hazırlanan metindilbilimsel ölçütler ve yanlış çözümlemesi değerlendirme tablosu ile gönderilmiş ve uzman değerlendirmeleri ile araştırmacının ulaştığı sonuçlar karşılaştırılmıştır. Çalışmanın sonucunda yazma becerisi gelişim süreci betimlenmiştir. Küçük ölçekli yapıda metinlerde; kişi adılıyla gönderim, dönüşlülük adılıyla gönderim, işaret ve yer adılıyla gönderim, işaret sıfatıyla gönderim, iyelik ekiyle gönderim, kişi ekiyle gönderim, belirtme durumuyla gönderim, soru ile gönderim, değiştirim, eksiltme, bağlama unsurları, zaman ve görünüş ekleri, yineleme ögelerinin boylamsal kullanımları tespit edilmiş ve yanlış çözümlemesi ile incelenmiştir. Her seviyede yardımcı dil bilgisel tespit için cümle, sözcük, fiilimsi yüzdeleri ve yanlışlar bulunmuştur. Dilsel, bilişsel ve iletişimsel yanlışlar betimlenmiştir. Araştırma sonucuna göre incelenen 8 gönderim ögesi kullanım yüzdesi yüksekten düşüğe kişi ekiyle gönderim, iyelik ekiyle gönderim, kişi adılıyla gönderim, belirtme durumuyla gönderim, işaret ve yer adılıyla gönderim, işaret sıfatıyla gönderim, dönüşlülük adılıyla gönderim, soru ile gönderim şeklindedir. Gönderim ögelerinde yanlışlar yapılan ögeler yüksek yüzdeden düşüğe iyelik ekiyle gönderim, belirtme durumuyla gönderim, kişi ekiyle gönderim, işaret ve yer adılıyla gönderim, kişi adılıyla gönderim, dönüşlülük adılıyla gönderim, işaret sıfatıyla gönderim, soru ile gönderim şeklinde sıralanmıştır. Dört seviyede değiştirim yüzdesinde yüksekten düşüğe sıralama B1, B2, A2, A1 şeklindedir. Değiştirimde yanlış yüzdesinde yüksekten düşüğe sıralama A2, A1, B1 şeklindedir. B2 seviyesinde yanlış yoktur. Seviyelerdeki toplam sözcük içerisinde eksiltme yüzdesine bakıldığında A1 seviyesinden A2 seviyesine eksiltmenin yükseldiği, A2 seviyesinden B2 seviyesine ise düştüğü görülmüştür. Dört seviyede yapılan toplam eksilti incelendiğinde en fazla ortak öge eksiltmesi yapıldığı tespit edilmiştir. Dört seviyede toplam sözcük içerisinde yineleme yüzdesinin A1 seviyesinden A2 seviyesine düştüğü, A2 seviyesinden B2 seviyesine yükseldiği sonucuna ulaşılmıştır. Yineleme yanlış yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesine düşmüştür. Bağlama unsuru yüzdesinde yüksekten düşüğe sıralama B1, B2, A2, A1 şeklindedir. Bağlama unsuru yanlış yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesinde düzenli bir şekilde düşmüştür. Zaman ve görünüş eki yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesine düzenli yükselmiştir. Cümle yanlış yüzdesi dört seviye metinlerinde düzenli olarak düşmüştür. Dört seviyede cümle kurma yüzdesinde A1 seviyesinde A2 seviyesine, B1 seviyesinden B2 seviyesine düştüğü tespit edilmiştir. Kelime hazinesi katsayısı 0,70 ve üzerinde olan öğrenci yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesine yükselmiştir. Fiilimsi yüzdesi A1 seviyesinden B1 seviyesine yükselmiş, B1 seviyesinden B2 seviyesine düşmüştür. Fiilimsi yanlış yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesine düzenli düşmüştür. Metinlerinde dört seviyede dilsel yanlış yüzdeleri incelendiğinde en fazla yanlışın biçimbilimsel yanlış olduğu görülmüştür. İkinci sırada yazımsal yanlışlar gelmektedir. Sonrasında ise sözdizimsel yanlış yapılmıştır. Dört seviyede en düşük yüzde sözcüksel-anlamsal yanlışlardadır. A1, A2, B1, B2 seviyeleri metinlerinde türemiş sözcük yüzdesi düzenli olarak yükselmiştir. İncelenen öğrenci metinlerinde dört seviyede türetim yanlışı A1 seviyesinden B2 seviyesine düşmüştür. İncelenen öğrenci metinlerinde bilişsel yanlışlar içerisinde en fazla değiştirim yapılmıştır. Değiştirimden sonra eksiltme, sonrasında ise ekleme yapılmıştır. En az yer değiştirim yanlışı görülmüştür. Dört seviyede iletişimsel yanlış yüzdesi A1 seviyesinden B2 seviyesine düzenli düşmüştür. İletişimsel yanlışlar içerisinde bölümsel yanlış yüzdesi bütünsel yanlış yüzdesinden yüksektir. Uzman görüşleri ile de karşılaştırılan araştırmacı sonuçları benzer değerler vermiştir. Bağlaşıklık unsurlarının ve incelenen dil bilgisi yapılarının kullanımına bağlı gelişim sonuçları çalışmada verilmiştir. Ana dile göre incelenen yapıların kullanımında ve yanlışlarda anlamlı farklılık tespit edilmiştir. Bu çalışmanın Yabancılara Türkçe Öğretiminde özellikle yazma becerisi eğitiminde ders veren alan uzmanlarına, alan araştırmalarına yol gösterici olacağı düşünülmektedir.
Özet (Çeviri)
This research, which aims to determine how the writing skills of foreigners learning Turkish in Turkey develop longitudinally at A1, A2, B1 and B2 levels and to describe the Turkish language appearances based on the errors they made in their written expressions, is a qualitative study in the scanning model. The study group of the research consists of 34 students studying at Niğde Ömer Halisdemir University Turkish Teaching Application and Research Center in the 2017-2018 Academic Year. The texts were taken at the end of A1, A2, B1, B2 levels on the subjects determined by taking the expert opinion from the working group. The data were acquired from the students during the course process in the 2017-2018 period. The texts taken from the students were analyzed by categorical analysis after they were analyzed with the descriptive and content analysis types. In the texts created by the working group at A1, A2, B1, B2 levels, the grammatical structures, which were expected to be useful in determining the small-scale structure and writing skills within the text linguistics criteria, were examined with the method of error analysis. The vocabulary coefficient was found in the texts of the students for each level. The relationship between the students' mother tongue and the development of writing skills was searched. For the validity of the results reached by the researcher, the texts were sent to three experts with the textlinguistic criteria and error analysis evaluation table prepared by the researcher and the results reached by the researcher were compared with the expert evaluations. As a result of the study, the writing skill development process was described. In the small-scale texts, the longitudinal uses of the reference with pronouns, the reference with reflexive pronouns, reference with demonstrative pronouns and adverbs of place, the reference with demonstrative pronouns, the reference with demonstrative adjectives, the reference with possessive suffixes, the reference with the suffixes indicating the agent of the predicate, the reference with the accusative case, the reference with interrogatives, substitution, omission, linking words, tense and aspect suffixes, and repetition elements were determined and analyzed with error analysis. At each level, the percentages and errors of the sentence, word, verbal noun were found for helpful grammatical detection. The linguistic, cognitive and communicative errors were described. According to the results of the research, the eight reference items examined in terms of usage percentage from high to low are: the reference with the suffixes indicating the agent of the predicate, the reference with possessive suffixes, the reference with subject pronouns, the reference with the accusative cases, the reference with demonstrative pronouns and adverbs of place, the reference with demonstrative adjectives, the reference with reflexive pronouns, and the reference with the interrogative. The items in which errors are made in the reference items are listed from high percentage to low as the reference with possessive suffixes, the reference with the accusative cases, the reference with the suffixes indicating the agent of the predicate, the reference with demonstrative pronouns and adverbs of place, the reference with subject pronouns, the reference with reflexive pronouns, the reference with demonstrative adjectives, the reference with interrogatives. The ranking from highest to lowest in percentage of replacement at four levels is B1, B2, A2, A1. The ranking from highest to lowest in the percentage of errors in replacement is A2, A1, B1. There are no errors at the B2 level. When it was looked at the percentage of omissions in the total vocabulary at the levels, it is found that the decrease from the A1 level to the A2 level increased and decreased from the A2 level to the B2 level. When the total omissions used at the four levels were examined, it was seen that the most omissions were made in the joint items. It was concluded that the percentage of repetition in the total word at the four levels decreased from A1 level to A2 level and increased from A2 level to B2 level. The percentage of the errors in repetition decreased from A1 to B2. The ranking from highest to lowest in the percentage of linking words is B1, B2, A2, A1. The percentage of the errors in linking words has regularly decreased from A1 level to B2 level. The percentage of tense and aspect attachment regularly increased from A1 level to B2 level. It was seen that the percentage of sentence errors regularly dropped in the texts at the four levels. It was seen that the percentage of sentence building at the four levels decreased from A1 level to A2 level and from B1 level to B2 level. The percentage of students with a vocabulary coefficient of 0.70 and above increased from A1 level to B2 level. The percentage of the students with a vocabulary coefficient of 0.70 and above increased from A1 level to B2 level. The percentage of verbal nouns increased from A1 level to B1 level and decreased from B1 level to B2 level. The percentage of the errors in verbal nouns regularly decreased from A1 level to B2 level. When the percentages of linguistic errors were examined in the texts at the four levels, it was seen that the most common errors were morphological errors. The spelling errors came second. Afterwards, syntactic errors were made. At the four levels, the lowest percentage was in lexical-semantic errors. The percentage of derived words regularly increased in the texts at A1, A2, B1, B2 level. In the student texts which were analyzed, the errors in derivation have decreased from A1 level to B2 level at the four levels. Among the cognitive errors, the most errors were made in substitution in the student texts examined. After the substitution, the omission was made, and then the addition was made. The least errors were observed in the syntax. The percentage of communicative errors at the four levels regularly dropped from A1 to B2. Among the communicative errors, the percentage of partial errors is higher than the percentage of total errors. The researcher results compared with the expert opinions gave the similar values. The development results depending on the structure used are given in the study. The meaningful differences were found in the errors and use of the structures analyzed according to the mother tongue. It has been thought that this study will be a guide for the field experts in Teaching Turkish to Foreigners who especially teach in writing skills, and the field researches.
Benzer Tezler
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde akran değerlendirmesinin öğrencilerin yazma kaygısına etkisi
The effect of peer evaluation on students' writing anxiety in teaching Turkish as a foreign language
BETÜL KARATEKE BAYAT
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Eğitim ve ÖğretimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiYabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MESUT GÜN
- Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde yazma becerisine yönelik web tabanlı uygulamalar ile ilgili öğrenci görüşleri
Student opinions about web-based applications for writing skills in teaching Turkish as a foreign language
ÖZLEM ABALI
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimFatih Sultan Mehmet Vakıf ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ŞABAN SAĞLIK
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazma becerisi geliştirmeye yönelik öykü kullanımı: B2 düzeyi
The use of short stories to develop writing skills in teaching Turkish as a foreign language: Level B2
FATMA DEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Eğitim ve ÖğretimHacettepe ÜniversitesiTürkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NAZMİYE TOPÇU TECELLİ
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde podcast kullanımının akıcı okumaya etkisi
The effect of using podcast in teaching Turkish as a foreign language on fluent reading skill
MERVE MUTLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Eğitim ve ÖğretimFatih Sultan Mehmet Vakıf ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÖKÇEN GÖÇEN ÖZDEMİREL
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında yer alan dinleme ve konuşma etkinliklerinin incelenmesi
Review of listening and speaking activities in Turkish teaching textbooks as a foreign language
BEYZA ÇELİK
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Eğitim ve ÖğretimKırıkkale ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ NURAY KAYADİBİ