Codeswitching: Am beispiel des Deutschen, Türkischen und Englischen
Kod değiştirme: Almanca, Türkçe ve İngilizce örneğinde
- Tez No: 869838
- Danışmanlar: PROF. DR. ÖZLEM TEKİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Codeswitching, German, Turkish, English, forms, functions
- Yıl: 2023
- Dil: Almanca
- Üniversite: Tekirdağ Namık Kemal Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 83
Özet
Göçün ve çok dilliliğin arttığı küreselleşmiş bir dünyada, diller arasında geçiş anlamına gelen codeswitching, iletişimde merkezi bir rol oynamaktadır. Bu yüksek lisans tezi, Almanca-Türkçe-İngilizce kod değiştirmeyi incelemekte ve Alman-Türk toplumunun çeşitli dilsel karşılıklı bağımlılıklarını ve özgül kimliğini ortaya koymaktadır. Bu amaçla, öncelikle kod değiştirme, iki dillilik ve çok dillilik terimleri tanımlanmış ve birbirleriyle olan ilişkileri açıklanmıştır. Matris dil ve gömülü dil terimleri de tanıtılmaktadır. Ardından, kod değiştirmenin çeşitli biçimleri (cümle dışı, cümleler arası, cümle içi, kelimeler arası ve kelime içi geçiş) iki dilli örnekler kullanılarak analiz edilirken, kod değiştirme biçimlerinin kombinasyonları üç dilli örnekler kullanılarak incelenmektedir. Son olarak, kod değiştirmenin işlevleri toplumdilbilimsel ve psikodilbilimsel bir perspektiften analiz edilmektedir. Kod değiştirmenin kimlik inşası, grup aidiyeti, duygusal ifade, verimlilik ve anlaşılırlığın yanı sıra dil oyunları ve mizah için önemi vurgulanmaktadır. Bu şekilde tez, Almanca-Türkçe-İngilizce kod değiştirmeye kapsamlı bir bakış açısı sağlamayı amaçlamaktadır. Biçimlerin ve işlevlerin analizi, Türk-Alman toplumunun dilsel kaynaklarını göstermeyi ve kimlik, grup aidiyeti ve duygusal ifade için önemini göstermeyi amaçlamaktadır.
Özet (Çeviri)
In a globalised world where migration and multilingualism are on the rise, codeswitching plays a central role in communication. This master's thesis analyses German-Turkish-English codeswitching, which illustrates the diverse linguistic interdependencies and the specific identity of the German-Turkish community. First, the terms codeswitching, bilingualism and multilingualism are defined and their relationship to each other is explained. The terms matrix language and embedded language are also introduced. The different forms of codeswitching (extra-sentential, inter-sentential, intra-sentential, inter-word and intra-word switching) are then analysed on the basis of bilingual examples, while the combinations of codeswitching forms are examined on the basis of trilingual examples. Finally, the functions of codeswitching are analysed from a sociolinguistic and psycholinguistic perspective. The importance of codeswitching for identity construction, group affiliation, emotional expressiveness, efficiency and comprehensibility, as well as for language play and humour is highlighted. In this way, the thesis aims to provide a comprehensive insight into German-Turkish-English codeswitching. The analysis of the forms and functions will reveal the linguistic resources of the German-Turkish community and illustrate their significance for identity, group membership and emotional expressiveness.
Benzer Tezler
- Die funktionen des code-switching in der hochschulkommunikation - am beispiel der sprachenpaare Türkisch-Deutsch und Türkisch- Englisch
Türkçe-Almanca ve Türkçe-İngilizce dilleri örneğinde üniversite iletişiminde kod değişimi işlevleri
MERYEM UZUNKAYA BABACAN
Yüksek Lisans
Almanca
2023
Alman Dili ve EdebiyatıAkdeniz ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. KEMAL DEMİR
- Codeswitching in EFL classes from the perspectives of teachers
Öğretmenlerin yabanci dil olarak İngilizce öğretiminde anadil kullanimina bakiş açisi
GÖZDE ŞAKIYAN KAYRA
Yüksek Lisans
İngilizce
2013
İngiliz Dili ve EdebiyatıMaltepe ÜniversitesiYabancı Diller Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MURAT ÖZÜDOĞRU
- Codeswitching between Azeri and Persian: Sociolinguistic and structural aspects
Azerice ve Farsça arasında düzenek değiştirme: Toplumdilbilimsel ve yapısal özellikler
NAVİD MOHAMMADPOUR TALAEI
Doktora
İngilizce
2019
DilbilimHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SAKİBE NALAN BÜYÜKKANTARCIOĞLU
- Teachers' codeswitching and its functions in foreign language classrooms
Yabancı dil olarak İngilizce öğretirken öğretmenlerin bir dilden diğerine atlama süreçleri ve nedenlerinin incelenmesi
GAMZE MORAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2009
DilbilimMarmara ÜniversitesiEğitim Bilimleri Bölümü
YRD. DOÇ. DR. SELMA KARABINAR
- Ethnolinguistic vitality, identity, attitudes, language choice in social network and codeswitching: The case of Bosnian people living in Sakarya
Etnikdilbilimsel canlılık, kimlik, tutumlar, toplumsal ağ içinde dil seçimi ve düzenek kaydırımı: Sakarya'da yaşayan Boşnakların durumu
FİRDEVS KARAHAN
Doktora
İngilizce
2000
SosyolojiHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GÜRAY KÖNİG