Geri Dön

The representation of Matilda in Turkish culture by way of translation

Çeviri yoluyla Matilda'nın Türk kültüründeki temsili

  1. Tez No: 883950
  2. Yazar: EBRU UĞUR KANKO
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NÜZHET BERRİN AKSOY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Atılım Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 94

Özet

Çocuk edebiyatı çevirisi uzun geçmişi boyunca yetişkinler, bilim insanları ve yayımcılar tarafından göz ardı edilmiştir. Fakat 1970'li yıllar; değişen toplumsal tutumlar, çeviri teorisindeki ilerlemeler ve yayıncılık endüstrisindeki eğilimler nedeniyle çocuk edebiyatı çevirilerinin tanınması ve takdir edilmesinde bir dönüm noktası olmuştur. O zamandan bu yana, alan büyümeye ve gelişmeye devam etmiştir. Bu çalışmada dünyanın en çok sevilen çocuk edebiyatı yazarlarından olan Roald Dahl'ın Matilda (1988) adlı eseri ve Lale Akalın tarafından yapılmış çevirisi incelenmiştir. Çeviri analizi Venuti'nin yerelleştirme ve yabancılaştırma yaklaşımları altında sınıflandırılan Vinay ve Darbelnet'in yöntemlerine göre yapılmıştır. Bu doğrultuda, kaynak metinden seçilen 36 cümlenin hedef metine nasıl aktarıldığı detaylı bir şekilde incelenmiştir. Çalışma sonucunda, Matilda'nın hedef metinde aslına benzer bir imge olarak yansıtıldığı, çevirmenin çeviri sürecinde hem yerelleştirme hem de yabancılaştırma tekniklerini uyguladığı, ancak daha hedef odaklı bir çeviri tercih ettiği belirlenmiştir.

Özet (Çeviri)

Throughout its long history, translation of children's literature has been ignored by adults, scholars, and publishers. However, the 1970s was a turning point in the recognition and appreciation of the translation of children's literature due to changing social attitudes, advances in translation theory, and trends in the publishing industry. In this study, Matilda (1988) by Roald Dahl, one of the world's most popular children's literature authors, and its translation by Lale Akalın were examined. Translation analysis was carried out based on Vinay and Darbelnet's procedures which are classified under Venuti's domestication and foreignization approaches. In this regard, how 36 sentences selected from the source text were transferred to the target text was examined in detail. As a result of the study, it was determined that Matilda was reflected as an image similar to that of the original in the target text, the translator applied both domestication and foreignization techniques in the translation process, but preferred a more target-oriented translation.

Benzer Tezler

  1. The Representation of the body in the late middle ages with special reference to the court of Burgundy

    Burgonya Dükalığı temel alınarak Geç Ortaçağ'da beden sunumu

    AYLİN SUZAN KALEM

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    1999

    TarihBoğaziçi Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SELİM DERİNGİL

  2. Popüler Türk sinemasında erkekliğin sunumu: Cüneyt Arkın örneği

    The Representation of masculinity in the Turkish popular cinema: Cüneyt Arkın as a case study

    BARIŞ BORA KILIÇBAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Radyo-TelevizyonAnkara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NİLGÜN ABİSEL

  3. The Representation of Turkish females and males in reading materials and their use by Turkish primary school students

    İlkokul kitaplarında kadın ve erkek cinsi için belirlenen roller ve bu rollerin Türk ilkokul öğrencilerinin dil üretimine yansıması

    NAZLI BAYKAL

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    1999

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. OYA KÜLEBİ

  4. The representation of time and temporality in Ali Smith's seasonal quartet: Autumn, Winter, Spring, Summer

    Ali Smith'in mevsimsel dörtlüsünde zaman ve zamansallık temsili: Sonbahar, Kış, İlkbahar, Yaz

    İMRAN MOLLAOĞLU KALIN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    İngiliz Dili ve EdebiyatıGaziantep Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİYE ANTAKYALIOĞLU ER

  5. Çıkarıldınız filmi bağlamında sosyal medyanın sinemada temsili

    The representation of social media in cinema in the context of the movie You've Been Removed

    AYDIN BÜNGÜL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Güzel SanatlarMaltepe Üniversitesi

    Güzel Sanatlar Ana Sanat Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZER ANAR