Geri Dön

Türkiye ve Azerbaycan tarihinde çeviri alanında yapılan çalışmaların incelenmesi

Review of studies conducted in the field of translation in the history of Turkey and Azerbaijan

  1. Tez No: 919042
  2. Yazar: GULTAJ MIRALIYEVA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. PERİHAN YALÇIN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 121

Özet

Bu çalışma, Türkiye ve Azerbaycan'da çeviri faaliyetlerinin tarihsel gelişimini, kurumsal yapıları, devlet desteğini ve çevirinin eğitimdeki rolünü incelemektedir. Araştırmanın temel amacı, iki ülkenin çeviri alanında ortak noktalarını ve farklılıklarını belirleyerek, bu faaliyetlerin nasıl evrim geçirdiğini ve dilsel ile kültürel zenginleşmeye nasıl katkı sağladığını ortaya koymaktır. Çalışma, ayrıca çeviri faaliyetlerinin modernizasyon sürecini ve bu süreçte yaşanan dönüşümleri ele alarak, çeviri biliminin ve çevirmenlerin önemine vurgu yapmaktadır. Türkiye ve Azerbaycan'daki çeviri faaliyetlerinin tarihsel gelişimi, Osmanlı Dönemi'nden Cumhuriyet Dönemi'ne, Sovyet Dönemi'nden Bağımsızlık Sonrası döneme kadar geniş bir zaman dilimini kapsamaktadır. Her iki ülkede de çeviri faaliyetleri, dilsel ve kültürel gelişime büyük katkılar sağlamış, aynı zamanda modernleşme süreçlerinde önemli rol oynamıştır. Araştırmada kullanılan nitel araştırma yöntemleri arasında literatür taraması, doküman analizi ve karşılaştırmalı analiz yer almaktadır. Bu yöntemler sayesinde Türkiye ve Azerbaycan'daki çeviri faaliyetlerinin benzerlikleri ve farklılıkları derinlemesine incelenmiş, çeviri faaliyetlerinin her iki ülkedeki genel eğilimleri ve spesifik özellikleri ortaya konulmuştur.

Özet (Çeviri)

This study examines the historical development of translation activities, institutional structures, state support and the role of translation in education in Turkey and Azerbaijan. The main purpose of the research is to identify the common points and differences of the two countries in the field of translation and to reveal how these activities have evolved and how they contribute to linguistic and cultural enrichment. The study also emphasizes the importance of translation science and translators by discussing the modernization process of translation activities and the transformations experienced in this process. The historical development of translation activities in Turkey and Azerbaijan covers a wide period of time, from the Ottoman Period to the Republican Period, from the Soviet Period to the Post-İndependence Period. In both countries, translation activities have made great contributions to linguistic and cultural development and also played an important role in the modernization processes. Qualitative research methods used in the study include literature review, document analysis and comparative analysis. Thanks to these methods, the similarities and differences of translation activities in Turkey and Azerbaijan have been examined in depth, and the general trends and specific characteristics of translation activities in both countries have been revealed.

Benzer Tezler

  1. Ferman Kerimzade'nin 'Hudaferin köprüsü', 'Karlı aşırım' ve'Çaldıran döyüşü' romanları üzerine bir inceleme

    An analysis on Ferman Kerimzade's novels 'Hudaferinkoprusu', 'Karli Asirim', 'Çaldiran doyusu'

    MERVE TOPAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıManisa Celal Bayar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ AYVAZ MORKOÇ

  2. Hikayet-i Aşık Garib (çeviri-transkripsiyon-metin-inceleme-sözlük)

    Başlık çevirisi yok

    TURAN DURAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2000

    Türk Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MEHMET EMİN ERTAN

  3. Seyit Muhammed Bayramoğlu'nun Cinaslı Hoyratlarım adlı eserinden hareketle standart Türkiye Türkçesi ve Kerkük ağzı üzerine mukayeseli fonetik bir inceleme (giriş-inceleme-metin-sözlük)

    A comparative phonetic analysis on standard Turkish and Kerkük dialect from the named work Cinaslı Hoyratlarım of Seyit Bayramoğlu (introduction-review-text-glossary)

    MOHAMMED RAED HABİB

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ASLI ZENGİN

  4. Iğdır ve Nahçıvan ağzının karşılaştırılması

    The comparison of Iğdır and Nahçıvan dialect

    SULTAN RUHAN KURTBEYOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    DilbilimKafkas Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MUSTAFA ŞENEL

  5. Azerbaycan ve Türkiye arasındaki siyasi, ekonomik ve ticari ilişkilerin değerlendirilmesi

    Evolulition of political, economic and commercial relations between Azerbaıjan and Turkey

    ELVIN JABRAYILZADE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    İşletmeİstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi

    İşletme Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ENSARİ YÜCEL