Geri Dön

Eski Uygurca Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya (Metin-çeviri-açıklamalar-dizin)

Old Uighur text Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya (Text-translation-notes-index)

  1. Tez No: 922772
  2. Yazar: SEMA GÜLTEKİN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. UĞUR UZUNKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Eski Uygurca, Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya, Tibet Budizmi, Sa-skya, Old Uighur, Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya, Tibetan Buddhism, Sa-skya
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erzurum Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 289

Özet

Bu çalışma, Uygur Devleti'nin, Uygur Edebiyatı'nın, Budizm'in ve Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya adlı metnin genel hatlarıyla tanıtılmasını ve özetlenmesini; Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya adlı metnin transliterasyonunun ve transkripsiyonunun yapılmasını, Türkiye Türkçesine aktarımını, metne dair açıklamaların yapılmasını ve dizinin ortaya konmasını amaçlamaktadır. Eski Uygurca bu metin, kursiv yazılı yazmanın ilk metnidir ve 356 satırdan oluşmaktadır. Metnin bütünlüklü neşri Georg Kara ve Peter Zieme tarafından yapılmaktadır. Yüksek lisans tezi olarak hazırlanan bu çalışma yedi bölümden oluşmaktadır: Giriş, Uygur Devleti, Tibet Budizmi, metin, Türkiye Türkçesine aktarımı, metne dair açıklamalar ve dizin. Giriş kısmında metnin tesisi, imlȃ özellikleri ve çalışmanın yöntemi açıklanmaktadır. Uygur Devleti ve Tibet Budizmi kısmında Uygur Devletleri, Uygur Edebiyatı, Budizm'in ekolleri ve Tibet Budizmi ile ilgili bilgiler aktarılmaktadır. Metin kısmında metnin harf ve yazı çevirimi yapılmmaktadır. Metne dair açıklamalar kısmında ise başta Sanskritçe kelimeler olmak üzere önemli kelimeler, metindeki sırasına göre açıklanmaktadır. Dizin kısmında alfabetik olmak kaydıyla metindeki tüm kelimelerin anlamları verilerek geçtiği satırlar yazılmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study aims to introduce and summarize the Uyghur State, Uyghur Literature, Buddhism, and the text Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya; It aims to transliterate and transcribe the text named Śrīcakrasaṃvaramaṇḍalābhisamaya, to translate it into Turkish language, to explain the text and to reveal the series. This text in Old Uyghur is the first text of the kursiv script and consists of 356 lines. The complete publication of the text is done by Georg Kara and Peter Zieme. This study, which was prepared as a master's thesis, consists of seven chapters: Introduction, Uyghur State, Tibetan Buddhism, text, translation into Turkish language, explanations of the text and index. In the introduction, the establishment of the text, the spelling features and the method of the study are explained. In the section on the Uyghur State and Tibetan Buddhism, information about the Uyghur States, Uyghur Literature, schools of Buddhism and Tibetan Buddhism is conveyed. In the text part, the letter and text translation of the text is not done. In the explanations section of the text, important words, especially Sanskrit words, are explained in their order in the text. In the index section, the meanings of all the words in the text are given alphabetically and the lines are written.

Benzer Tezler

  1. Klasik öncesi Uygur Türkçesi metinlerinden Maitrisimit'in paleografik özellikleri

    Paleographic features of pre-classic Uighur Turkish text: Maitrisimit

    ELİFE BOZKURT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ

    PROF. DR. JENS PETER LAUT

  2. Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur'dan ''Aç Bars'' öyküsü (metin-çeviri-açıklamalar-sözlük)

    The Hungry Tigress Story of Golden Light (text-translation-commentar-index)

    ZEMİRE AHMET

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DilbilimYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ

  3. Eski Uygurca metinlerden Buddha'ya bakmak

    Looking at Buddha from Old Uighur texte

    SERAP SEVİM

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MURAT ELMALI

  4. Eski Uygurca zaman kategorisinin metindilbilim açısından incelenmesi: İyi ve Kötü Prens öyküsü örneği

    The textlinguistic analysis of tense category in old Uyghur: The case of İyi ve Kötü Prens öyküsü

    JUYEONG JANG

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BÜLENT GÜL

  5. Eski Uygurca Ölüler Kitabı üzerine bir çeviri denemesi

    A translation attempt on the old Uyghur Book of the Dead

    GÖNÜL ARİS

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    DilbilimYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ÖLMEZ