Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde aracılık strateji ve etkinliklerinin kullanımına dair bir durum çalışması

A case study on the use of mediation strategies and activities in teaching Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 924660
  2. Yazar: GÜNSELİ ANAÇ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. BAYRAM BAŞ, DOÇ. DR. OSMAN KÜRŞAT YORGANCI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Yıldız Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancılara Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 66

Özet

2001 yılında yayımlanan Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi, yabancı dil öğretiminin başvuru kaynağı olarak kabul edilmektedir. İlk baskısından bu yana Çerçeve Metin'de yer alan aracılık, gittikçe önemli bir yere sahip olmuştur. 2018 ve 2020 yıllarında yapılan güncellemeler ile aracılık kavramı algılama, üretim ve etkileşim adı altında ele alınan dört temel dil becerisine dördüncü bir başlık olarak eklenmiş ve bağımsız bir öğrenme alanı olarak tanımlanmıştır. Çerçeve Metin'de aracılık, aracılık etkinlikleri ve aracılık stratejileri şeklinde iki ana başlığa ayrılmış; kavramın her bir dil düzeyine göre tanımlayıcıları betimlenmiştir. İlk baskısından bu yana Çerçeve Metin'de yer alan aracılık kavramının yapılan güncellemeler ile yabancı dil öğretimindeki öneminin arttığı görülmüştür. Bu araştırma ile Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde aracılık becerisinin yüz yüze ve çevrim içi öğrenme ortamlarındaki kullanım durumlarını belirlemek amaçlanmıştır. Araştırma, nitel araştırma yöntemlerinden durum çalışması ile desenlenmiştir. Araştırma, 2024 yılında İstanbul ilinde iki farklı devlet üniversitesinin bünyesinde faaliyet gösteren Türkçe öğretim merkezinde gerçekleştirilmiştir. 6 hafta boyunca yüz yüze yürütülen B1 düzeyindeki sınıflarda eğitim yapan iki Türkçe öğreticisi; çevrim içi olarak yürütülen B1 düzeyindeki kayıtlı derslerin incelenmesi suretiyle de bir Türkçe öğreticisi araştırmaya dâhil edilmiştir. Yarı yapılandırılmış gözlem formu ve doküman incelemesi aracılığıyla nitel verilere ulaşılmıştır. Elde edilen veriler içerik analiziyle yorumlanmıştır. Araştırmanın nitel bulgularına göre aracılık etkinlik ve stratejilerinin Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde etkin kullanıldığı; bu etkinlik ve stratejilerden hangisinin kullanılacağının öğreticiye bağlı olduğu, öğreticiden öğreticiye değişiklik gösterdiği yani belirli bir standart ve düzene bağlı bir şekilde değil de daha çok sezgisel bir şekilde kullanıldığı tespit edilmiştir.

Özet (Çeviri)

Published in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages is recognized as a reference source for foreign language teaching. Since its first edition, mediation has become increasingly important in the Framework. With the updates in 2018 and 2020, the concept of mediation was added as a fourth title to the four basic language skills under the name of perception, production and interaction and defined as an independent learning area. In the Framework Text, mediation is divided into two main headings: mediation activities and mediation strategies, and the definitions of the concept are described according to each language level. Since its first edition, it has been observed that the importance of the concept of mediation in foreign language teaching has increased with the updates made in the Framework Text. This study aims to determine the use of mediation skills in face-to-face and online learning environments in teaching Turkish as a foreign language. The research was designed with case study, one of the qualitative research methods. The research was conducted in 2024 at the Turkish language teaching center operating within two different state universities in Istanbul. two Turkish language instructors teaching B1 level classes conducted face-to-face for 6 weeks and one Turkish language instructor teaching B1 level classes conducted online were included in the study. Qualitative data were obtained through a semi-structured observation form and document analysis. The data obtained were interpreted through content analysis. According to the qualitative findings of the study, it was determined that mediation activities and strategies are used effectively in teaching Turkish as a foreign language; which of these activities and strategies to use depends on the instructor and varies from instructor to instructor, that is, they are used more intuitively rather than in a certain standard and orderly manner.

Benzer Tezler

  1. Yerel yatırım taraflılığı ve nedenleri: Türkiye örneği

    Home bias and determinants of home bias: an investigation for Turkey

    ARZU ŞAHİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    İşletmeÇukurova Üniversitesi

    İşletme Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HATİCE DOĞUKANLI

  2. The effects of story telling and role playing on young learners' vocabulary learning and retention

    Hikaye anlatım ve rol oynama yöntemlerinin genç öğrenicilerin kelime öğrenimi ve hatırlamasına etkileri

    OSMAN ÖZDEMİR

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2012

    Eğitim ve ÖğretimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HASAN ÇAKIR

  3. Yabancı para değişim etkilerinin finansal tablolarda raporlanması

    Reporting the effects of exchange rates in financial statements

    NAZİRE GÖLEÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    MaliyeSakarya Üniversitesi

    Uluslararası Ticaret Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SELAHATTİN KARABINAR

  4. Gelişmekte olan ülkelerin yakın komşularıyla dış ticaret hacminin doğrudan yabancı yatırımlar üzerine etkisi

    The impact of foreign trade volume of the developing countries with neighboring countries on foreign direct investment

    ENGİN DÜCAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    EkonomiSakarya Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA AKAL

  5. Küresel hareketlilik etkisinde Türkiye'de sağlık çevirmenliği uygulamaları: Çevirmen görüşlerine dayalı bir çalışma

    Applications of healthcare interpreting in Turkey under the impact of global mobility: A study based on the opinions of interpreters

    TÜRKAN ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Mütercim-TercümanlıkSakarya Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜSEYİN ERSOY