Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Hasan Kallimci'nin 'Kayadaki Kurt' adlı destan romanının B1 seviyesine uyarlanması

Adaptation of Hasan Kallimci's epic novel 'Kayadaki Kurt' for teaching Turkish as a foreign language at B1 level

  1. Tez No: 946046
  2. Yazar: DAMLA NUR ÖKMEN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ NERMİN ER AYDEMİR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancılara Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 184

Özet

Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan yardımcı okuma kitapları, dilin yalnızca dil bilgisi kurallarını değil aynı zamanda kültürünü, tarihini ve toplumsal yapısını öğrenmelerine olanak sağlayan önemli kaynaklardandır. Öğrencilere okuma kültürü kazandıran bu materyaller, dili kendi hızlarında öğretmekle birlikte özgüvenlerini de geliştirmektedir. Bu çalışmada Hasan Kallimci'nin Ergenekon Destanı'nı anlattığı epik romanından hareketle Türk dilini öğrenmeye çalışan B1 seviyesindeki okurların serbest okuma etkinliğinde yararlanabilecekleri bir materyal oluşturmak hedeflenmiştir. Hazırlanan çalışma ile öğrencilere hedef dilin kültürüne, mitolojisine ilişkin değerlerler sözlükler vasıtasıyla aktarılırken okuma-anlama etkinlikleriyle de öğrencilere verimli bir okuma deneyimi yaşatmak amaçlanmıştır. Alanyazında seviyelere göre okuma materyalleri oluşturulsa da çocuk edebiyatına ait eserlerden yararlanılmadığı ve özellikle roman türünde uyarlamaların oldukça az olduğu dikkat çekmektedir. Bu eksikliğin giderilebilmesi için çocuk edebiyatının önemli isimlerinden Hasan Kallimci'nin“Kayadaki Kurt”adlı romanı B1 seviyesine uyarlanmıştır. Çalışmanın amacına hizmet edecek kitap seçilirken derin ve sanatlı söyleşileri barındırmaması, dilinin sade, anlaşılabilir olması, sözcüklerin hedef kitleye uyarlanabilecek düzeyde olması ve öğrencilerin hedef dilin kültürüne, tarihine yönelik yapıları ilgi çekici bir olay örgüsü üzerinden sunacak nitelikte olmasına dikkat edilmiştir. Betimsel bir araştırma olarak belgesel tarama yönteminin kullanıldığı çalışmada roman, yapısal yaklaşıma uygun olacak şekilde uyarlanmıştır. Uyarlama esnasında Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti'nin B1 seviyesine kadar kullanılan sözcükleri ve dil bilgisi yapıları kontrol edilmiş, okuma-anlama becerisine yönelik hazırlanan etkinliklerde ise Türkiye Maarif Vakfı tarafından oluşturulan Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Programı'nda yer alan B1 seviyesi kazanımları ölçüt olarak kabul edilmiştir. Seçilen metin, Bölükbaş'ın (2015) çalışmasında ortaya koyduğu metin uyarlama tekniklerine göre uyarlanmış, sözcüksel değiştirmeler ve kelime seçimi sürecinde ise Aydın'ın (2015) oluşturduğu öğrencilerin bilmesi gereken muhtemel kelime listesi, Ölker'in (2011) hazırladığı Yazılı Türkçenin Kelime Sıklığı Sözlüğüyle birlikte TDK'nin güncel sözlüğü esas alınmıştır. Uyarlama sonunda metinde geçen mitolojik kavramlar ve kültürel öğelere yönelik resimli bir sözlük, kelimeler için ise Türkçe-Türkçe bir sözlük oluşturulmuştur.

Özet (Çeviri)

Supplementary reading books used in teaching Turkish as a foreign language are essential resources that allow learners to understand the grammar rules of the language and its culture, history, and social structure. These materials help students develop a reading culture and teach the language at their own pace while boosting their confidence. In this study, the aim is to create a material that B1 level readers learning Turkish can use in free reading activities, based on Hasan Kallimci's epic novel narrating the Ergenekon Legend. The Ergenekon Legend is a significant part of Turkish mythology, symbolizing the birth of a nation and the struggle for survival. This study seeks to provide students with values related to the culture and mythology of the target language while also ensuring an efficient reading process through the prepared reading comprehension activities. Although reading materials are created according to levels in the literature, it is noted that works of children's literature are not utilized, and especially adaptations in the novel genre are especially rare. To address this deficiency, Hasan Kallimci's novel“Kayadaki Kurt,”an essential work in children's literature, has been adapted to the B1 level. When selecting a book to serve the purpose of the study, care was taken to ensure it does not contain deep and artistic dialogues, that the words are at a level that can be adapted to the target audience, and that it presents structures related to the culture and history of the target language through an exciting plot. During the adaptation process, the vocabulary and grammar structures used up to the B1 level in the Yunus Emre Institute's Yedi İklim Turkish Teaching Set were checked, and for activities aimed at developing reading comprehension skills, the B1 level achievements outlined in the Turkish Language Teaching Program for Foreigners by the Turkish Maarif Foundation were accepted as criteria. The selected text was adapted according to the text adaptation techniques presented in Bölükbaş's (2015) study. Additionally, during the lexical modifications and word selection process, Aydın's (2015) list of likely words that students need to know and Ölker's (2011) Frequency Dictionary of Written Turkish, along with the current dictionary from the Turkish Language Association (TDK), a reputable source for the Turkish language, were used as the basis. A pictorial dictionary for mythological concepts and cultural elements mentioned in the text was created at the end of the adaptation. In addition, a Turkish-Turkish dictionary was compiled for the words. This dictionary is included to encourage students to use Turkish resources and to deepen their understanding of the language, as it provides explanations in Turkish, thereby reinforcing their language skills.

Benzer Tezler

  1. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Hasan Boğuldu hikâyesinin A2 seviyesi uyarlamasının kullanılabilirliği üzerine bir araştırma

    A study on the usability of the A2 level adaptation of the story'Hasan Boğuldu' in teaching Turkish as a foreign language

    AYŞE BAŞKAPAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıYıldız Teknik Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. TALAT AYTAN

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde Türkiye Türkçesi ve Türkmen Türkçesi ses yapılarının karşıtsal çözümlemesi

    Comparative analysis of Türkiye Turkish and Turkmen Turkish sound structures in teaching turkish as a foreign language

    NOOR HASAN HASEEB HASEEB

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    DilbilimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KUTHAN KAHRAMANTÜRK

  3. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde temel seviyede kelime edinimi

    Vocabulary acquisition at basic level in teaching Turkish as a foreign language

    HASAN FEHMİ EROL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HATİCE TÖREN

  4. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde bildirme ve tasarlama kiplerinin öğretimi ve sıralaması

    The analysis of teaching and ordering of the indicative and subjunctive modes in the teaching Turkish as a foreign language

    HASAN FEHMİ EROL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN

  5. Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde bir tiyatro metni uyarlama çalışması: Tuncer Cücenoğlu, Boyacı

    A drama text adaptation study for teaching Turkish as a foreign language: Tuncer Cücenoğlu, Boyacı

    HASAN KARAKAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Eğitim ve ÖğretimKaramanoğlu Mehmetbey Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HALİL ERDEM ÇOCUK