Geri Dön

Son dönem Çağatay Türkçesiyle yazılmış 'Behrām ve Gülendām' mesnevisi (İnceleme-metin)

The masnavi of Behrām and Gülendām written in late Chagatai Turkish (Analysis and text)

  1. Tez No: 946707
  2. Yazar: DİLDORA MUMİNOVA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA BALCI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Sabir Saykalī, Behrām and Gülendām, Late Chagatai Turkish, Mathnawi, Turkish and Uzbek literatures
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 202

Özet

Son dönem Çağatay türkçesiyle yazılmış olan“Behrām ve Gülendām”adlı bu eser, Özbekistan'ın Taşkent şehrinde yer alan Özbekistan İlimler Akademisi Ebu Reyhan El Biruni Şarkşinaslık Enstitüsü Yazma Eserler Kütüphanesinde saklanmaktadır. Mesnevinin müellifi, Saykalî mahlası ile tanınan Sabır Saykali'dir. Eser arap harflarıyla nestâlik yazısında yazılmıştır. Her sayfa iki sütünden oluşmaktadır. Metin başta çağatayca olmak üzere arapça ve farsça ile zengin sözvarlığına sahiptir. Bu çalışma Giriş ve Sonuç hariç üç ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde eserin müellifi Saykalî'nin hayatı, edebî kişiliği ve yaşadığı dönemin siyasî, sosyal ve kültürel bağlamda incelenmiştir. Bunu yanı sıra mesnevinin konusu, muhtevâsı da ele alınmıştır. İkinci bölümde eserin transkripsiyonlu metni ortaya konularak dil özellikleri bakımından incelemesi yapılmıştır. Üçüncü bölümde ise mesnevinin transkripsiyonlu metnine yer verilmiştir. Bu tez çalışmasında“Behrām ve Gülendām”adlı mesnevinin Türkiye'de tanınması, Türk ve Özbek edebiyatlarının kaynak metni olarak araştırmacıların istifadesine sunulması, hem de Türk edebiyatı Çağatay sahası araştırmalarına katkıda bulunmak amaçlanmaktadır. Anahtar kelimeler. Sabır Saykali,“Behrām ve Gülendām”, Son Dönem Çağatay Türkçesi, Mesnevi, Türk ve Özbek Edebiyatı

Özet (Çeviri)

The work titled Behrām and Gülendām, written in Late Chagatai Turkish, is a mathnawi dating to the 18th century. It is preserved in the Manuscript Library of the Abu Rayhan al-Biruni Institute of Oriental Studies, affiliated with the Academy of Sciences of Uzbekistan and located in Tashkent. The author of the mathnawi is Sabir Saykalī, known by the pen name Saykalī. The manuscript is written in Arabic script using the nastaʿlīq style. Each page consists of two columns. The text possesses a rich vocabulary, predominantly in Chagatai Turkish, with notable influences from Arabic and Persian. This study is composed of three main chapters, in addition to the Introduction and Conclusion. The first chapter explores the life of the author Saykalī, his literary identity, and the political, social, and cultural context of the period in which he lived. Furthermore, the subject and content of the mathnawī are also examined. The second chapter presents the transcribed version of the text and analyzes its linguistic features. The third chapter provides the complete transcription of the mathnawī. The primary aim of this thesis is to introduce the mathnawī Behrām and Gülendām to the academic community in Türkiye, to present it as a source text for both Turkish and Uzbek literary studies, and to contribute to the field of Chagatai Turkish literature.

Benzer Tezler

  1. Çağatay Türkçesiyle yazılmış Kâbûs-nâme tercümesi (İnceleme-transkripsiyonlu metin-dizin-ekler dizini)

    Kabus-name translation written in Chagatai (İnvestigation-transcribed text-indeks-attachments indeks)

    MUHSİN UYGUN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA TOKER

  2. Nadire Divanı (İnceleme-metin-dizin)

    Divan of Nadire (Analysis-text-index)

    ZAMİRAKHON KHALMATJANOVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SAİDBEK BOLTABAYEV

  3. 20. yüzyıl başlarında Çağatay Türkçesiyle yazılmış Naôm Çehâr Derviş (İnceleme-transkripsiyonlu metin-dizin)

    Written in the early 20th century in Chagatai Turkish Naôm Çehâr Derviş (Review-transcribed text-index)

    RECEP ARAL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Türk Dili ve EdebiyatıUşak Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TALİP YILDIRIM

  4. Çağatayca Mecmūèa-i Resáéil-i Èacíbe (İnceleme-metin-Türkiye Türkçesine aktarma-dizin-tıpkıbasım)

    Chagatai Mecmūèa-i Resáéil-i Èacíbe (Examination-text-transfor to Turkish of Turkey-index-facsimile)

    GULVIRA DARMENOVA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Halk Bilimi (Folklor)Pamukkale Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BİLGE ÖZKAN NALBANT

  5. Geç dönem Çağatay Türkçesiyle yazılmış mensur İskendernāme metninin dil ve metin incelemesi

    Grammatical and textual features of the prose story of Alexander the great written in the Late Chaghatay Turkic

    ALEYNA MALKOÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİKRET TURAN