Ibn Hüsâm'ın Hâver-nâme'sinin mütercimi belirsiz bir Türkçe tercümesi (1a-70b sayfaları arası: Metin-inceleme)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 946743
- Danışmanlar: PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 255
Özet
Bu tez çalışmasına müellifi bilinmeyen bir Hz. Ali Cenk-nâmesi konu edilmiştir. Fars edebiyatında İbn Hüsâm tarafından kaleme alınan Haver-nâme, İslami literatürde Hâver-zemîn olarak bilinen bu cengi ele alan en meşhur metindir. Türk edebiyatında da bu metnin tercümeleri bulunmaktadır. Bizim ele aldığımız metnin de bu eserin tercümesi olduğu görüllmektedir. Çalışmamızın birinci bölümünde Türk edebiyatında Gazavatname, Fetihname, Zafername türleri incelenip tasnifle örnekleri verildikten sonra sonra Türkçe olarak kaleme alınmış Hz. Ali cenknâmeleri hakkında bilgi verilmiştir. Bu bölümün sonunda, teze konu edilen metnin nüshası hakkında bilgi verilmiştir. Tezin ikinci bölümünde ise bu Haver-nâme tercümesi vezin, kafiye, dil, üslup ve imla özellikleri bakımından incelendikten sonra muhtevası özetlenmiştir. Bölümün sonunda, bu metnin diğer Hâver-nâme tercümeleri ise mukayesesi yapılmıştır. Tezin üçüncü bölümünde de eserin transkripsiyonlu metni sunulmuştur.
Özet (Çeviri)
In this thesis, an Ali Cenk-name whose author is unknown is discussed. Haver- nâme, written by Ibn Husâm in Persian literature, is the most famous text dealing with this war, known as Hâver-zemîn in Islamic literature. There are also translations of this text in Turkish literature. It is seen that the text we are discussing is also a translation of this work. In the first part of our study, the genres of Gazavatname, Fetihname and Zafername in Turkish literature were examined and examples were given with classification. At the end of this section, information is given about the copy of the text that is the subject of the thesis. In the second part of the thesis, the content of this Haver-nâme translation is summarized after examining it in terms of meter, rhyme, language, style and spelling features. At the end of the chapter, a comparison is made with other Hâver-nâme translations of this text. In the third chapter of the thesis, the transcribed text of the work is presented.
Benzer Tezler
- İbn Hüsâm'ın Hâverân-nâme'sinin mütercimi belirsiz bir Türkçe tercümesi (71a-133b sayfaları arası: Metin-inceleme)
Başlık çevirisi yok
DOĞUŞ CAN DELİHASAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR
- Rüknüddevle Dâvud ve Fahreddîn Kara Arslan dönemleri Hısn-ı Keyfâ Artuklu Devleti
Hisn Kaifa Artuqid State during the reing of Rukn al-Dawla Daud and Fakhr al-Din Qara Arslan
SARA SADIKHOVA
- İbn Hişâm En-Nahvî'nin Şerhu Katri'n-Nedâ ve Belli's-Sadâ adlı eserinde Basra ve Kûfe dil ekollerinin incelenmesi (Muhammed Muhyiddin Abdülhamid Ta'lîkiyle)
Examination of Basra and Qûfa language schools in Ibn Hişâm En-Nahvi's work Şerhu Katri'n-Nedâ ve Belli's-Sadâ (With interpretation of Muhammed Muhyiddin Abdulhamid)
NİYAZİ TUNÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
DilbilimOndokuz Mayıs ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MURAT YILDIZ
- Kemâleddin İbnü'l-Hümâm'ın nübüvvet anlayışı
Kemaleddin Ibn Al-Humam's conception of prophethood
SUAT DOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
DinYozgat Bozok ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET TÖZLUYURT
- Hişâm b. Ammâr ve hadisçiliği
Hişâm b. Ammâr and his hadith scholarship
ZEYNEP BAYRAM
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
DinOndokuz Mayıs ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HÜSEYİN AKGÜN