İbn Hüsâm'ın Hâverân-nâme'sinin mütercimi belirsiz bir Türkçe tercümesi (71a-133b sayfaları arası: Metin-inceleme)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 946737
- Danışmanlar: PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 342
Özet
Bu tez çalışmasına müellifi bilinmeyen bir“Hz. Ali Cenk-nâmesi”konu edilmiştir. Fars edebiyatında İbn Hüsâm tarafından kaleme alınan Hâverân-nâme, İslamî literatürde Hâver-zemîn olarak bilinen bu cengi ele alan en meşhur metindir. Türk edebiyatında da bu metnin tercümeleri bulunmaktadır. Bizim ele aldığımız metnin de bu eserin tercümesi olduğu görülmektedir. Çalışmamızın birinci bölümünde Türk edebiyatında Hz. Ali'nin nasıl ele alındığına değinildikten sonra Türkçe olarak kaleme alınmış Hz. Ali cenk-nâmeleri hakkında bilgi verilmiştir. Bu bölümün sonunda, teze konu edilen metnin nüshası hakkında bilgi verilmiştir. Tezin ikinci bölümünde ise bu Haver-nâme tercümesi vezin, kafiye, dil, üslup ve imla özellikleri bakımından incelendikten sonra muhtevası özetlenmiştir. Bölümün sonunda, bu metnin diğer Hâver-nâme tercümeleri ise mukayesesi yapılmıştır. Tezin üçüncü bölümünde de eserin transkripsiyonlu metni sunulmuştur.
Özet (Çeviri)
In this thesis, an Ali Cenk-nâme whose author is unknown is discussed. Hâverân-nâme, written by Ibn Husâm in Persian literature, is the most famous text dealing with this war, known as Hâver-zemîn in Islamic literature. There are also translations of this text in Turkish literature. It is seen that the text we are discussing is also a translation of this work. In the first part of our study, after mentioning how Ali was handled in Turkish literature, information was given about Ali cenk-nâmes written in Turkish. At the end of this section, information is given about the copy of the text that is the subject of the thesis. In the second part of the thesis, the content of this Haver-nâme translation is summarized after examining it in terms of meter, rhyme, language, style and spelling features. At the end of the chapter, a comparison is made with other Hâver-nâme translations of this text. In the third chapter of the thesis, the transcribed text of the work is presented.
Benzer Tezler
- Ibn Hüsâm'ın Hâver-nâme'sinin mütercimi belirsiz bir Türkçe tercümesi (1a-70b sayfaları arası: Metin-inceleme)
Başlık çevirisi yok
RAMAZAN EŞİYOK
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR
- Hüsam Bin Halife El-Mar'âşî'nin Kava'idü'l-Kur'âni'l-İzzetî ve Tecvidü'l Kelami'l-İlahî adlı eseri
The book of Husam b. Khalifa al-Mar'ashi Named Qawa'id al-Qur'an al-Izzah wa Tajwid al-Kalam al-Ilahi
MUSTAFA ŞAHİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
DinBursa Uludağ ÜniversitesiTemel İşlemler Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET EFE
- Bir tasavvuf apolojisi örneği olarak İbn Âbidîn'in Sellü'l-hüsâm adlı eserinin değerlendirilmesi
The evaluation of Ibn Âbidin's work titled Sellü'l-husâm as an example of apology of sufi
ABDULMECİT SÖKÜTLÜ
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DinAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MAHMUD ESAD ERKAYA
- Hatib Şirbînî'nin tefsirinde müteşabih ayetlerin yorumu
Commentary on the mutashabihat verses in the interpretation of Hatip al-Shirbini
HÜSAM EL-HAYIK
Doktora
Türkçe
2024
DinErciyes ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. İBRAHİM GÖRENER
- شرح ألفية العراقي لأمير بادشاه دراسة وتحقيقا (من صفحة 137 الى 199)
Emir Padişah'ın Şerhu Elfiyeti'l-Irâkî adlı eserinin tahkik ve tahlili (137-199 sayfalar arası)
HASSAN IBRAHIM EMRAN DRAH
Yüksek Lisans
Arapça
2021
DinSiirt ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HUSAM ANİS