Kısas-ı Enbiya (Yazı çevrimi, dilbilgisi incelemesi, sözlük-dizin)
Kısas-ı Enbiya (Transcription, grammar analysis, glossarry index)
- Tez No: 100462
- Danışmanlar: DOÇ.DR. ÜLKÜ ÇELİK ŞAVK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2001
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 435
Özet
%d? £wm Em 1 Bu çalışmada, asıl adı“Kitabu Araisi'l - Mecâlis fî Kısasi'l - Enbiyâ ”oları Salebî'nin 10-11. yy'a ait olduğu düşünülen eserinin Türkçeye tercümesinden bir bölüm incelemesi yer almaktadır. Tercümenin 321.-371. sayfaları arasındaki bölüm üzerine“yazıçevrimi, dilbilgisi incelemesi ve sözlük -dizin ”çalışması yapılmıştır. Tezin Giriş bölümünde Kısas-ı Enbiyâlar hakkında bilgi verildikten sonra, metnin yazıçevrimi, ardından metne bağlı olarak incelenen Eski Anadolu Türkçesi dilbilgisi özellikleri verilmiştir. Bu bölümden sonra da metnin sözlük ve dizini bulunmaktadır. Metnin aslı ise çalışmanın en sonunda ekte verilmiştir. Bu 50 sayfalık çalışmanın sonunda ; metnin dilbilgisi özellikleri yönünden, daha önceden Eski Anadolu Türkçesi üzerine yapılan çalışmalardaki dilbilgisi özellikleri ile örtüştüğü görülmektedir. Ayrıca metin, dönemin söz dizimi ve söz varlığı hakkında bilgi vermektedir.
Özet (Çeviri)
SUMMARY This research contains a section analysis of the Turkish translation of a copy of Salebî's“Kitabu Araisi'l - Mecâlis fî Kısasi'l - Enbiyâ ”which is believed to belong to the X. - XI. centuries.“Transcription, grammar analysis and glossary -index ”have been done on the translation of the pages between 321 and 371. After giving information about Kısas-ı Enbiya ( Prophet's Stories ) in the introduction stage of thesis, the transcription of the text and the properties of Old Anatolian Turkish Grammar which is searched related to the text is given. Following this, there is glossary - index. Origin of the text has been given at the end of the work, in the Appendix. At the end of this fifty - page research; it is understood that the structural specifications of the text meet the ones which were made on Old Anatolian Turkish earlier. Apart from this, the text informs about syntax and word variety.
Benzer Tezler
- Kısas-ı Enbiya
Başlık çevirisi yok
BÜLENT GÜL
Yüksek Lisans
Türkçe
1998
DinHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÜLKÜ ÇELİK
- Kısas-ı Enbiya
Kısas-ı Enbiya
SÜNDÜZ ÖZER
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
DR. BÜLENT GÜL
- Kışaş-ı enbiya
Kısas-ı enbiya
SEBİHA TAŞTEKİN ÖZDEDE
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. EMİNE YILMAZ
- Kısasü'l-Enbiya (63b-127a) inceleme-metin-dizin-tıpkıbasım
Kısasü'l Enbiya (63b-127a) research-text-index-facsimile
MUAMMER HATIPOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. PERİHAN ÖLKER
- Kısas-ı Enbiya
Başlık çevirisi yok
ARZU OYARKILIÇGİL
Yüksek Lisans
Türkçe
1994
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TALAT TEKİN