Geri Dön

Kısas-ı Enbiya

Kısas-ı Enbiya

  1. Tez No: 257802
  2. Yazar: SÜNDÜZ ÖZER
  3. Danışmanlar: DR. BÜLENT GÜL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 281

Özet

?Peygamberler Hikâyeleri? anlamına gelen ?Kısas-ı Enbiyâ?lar, 14. yüzyılda, Anadolu'da Türkçeye çevrilen türlerin en önemlilerindendir. Bu tezde incelenen ve bu türün Anadolu'daki ilk örneği olan ?Kısas-ı Enbiyâ?, Aydınoğlu Mehmet Bey'in isteğiyle Türkçeye, Salebî'nin, kısaca ?Kısas-ı Enbiyâ? olarak bilinen eserinden çevrilmiştir. Eserin orijinal adı, ?Kitâbu ?Araisi'l-Mecâlis fi Kassasi'l-Enbiyâ?dır.Bu tezde, Eski Anadolu Türkçesinin söz varlığı açısından önemli olan 950 sayfalık bu eserin 55 sayfası (110-165. ss)'nın dil incelemesi, yazı çevrimi ve dizini yapılmıştır.Bu çalışmada, Eski Anadolu Türkçesinin yanı sıra, eserin Arap ve Fars dillerinin etkisini taşıdığı ve bunun da Türk yazma geleneğinin bir devamı olarak görülebileceği sonucuna varılmıştır.Anahtar SözcüklerTürk, yazım, geleneği.

Özet (Çeviri)

In this thesis, an old book called ?Kısas-ı Enbiyâ? which was translated into old Anatolian Turkish from Arabic in the 14 th century.?Kısas-ı Enbiyâ? s which means ?Prophets Stories? is one of the most important Works of this kind. ?Kısas-ı Enbiyâ? was translated into Turkish from Salebi?s book which shorty called ?Kısas-ı Enbiyâ? and it was the first example of its kind. The original name of the book is ?Kitâbu ?Araisi?l-Mecâlis fi Kassasi?l-Enbiyâ?.This thesis includes the linguistic analysis, alphabet conversion and endexing of the 55 pages of the 950 pages long book (pp. 110-165).It has been concluded in this study that besides old Anatolian Turkish this book has the influence of Arabic and Persian languages and it can be regarded as a continuation of Turkish writing tradition.Key Words :Turkish, writing, tradition.

Benzer Tezler

  1. Kısas-ı Enbiya

    Başlık çevirisi yok

    BÜLENT GÜL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    DinHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÜLKÜ ÇELİK

  2. Kısas-ı Enbiya

    Başlık çevirisi yok

    ARZU OYARKILIÇGİL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TALAT TEKİN

  3. Kışaş-ı enbiya

    Kısas-ı enbiya

    SEBİHA TAŞTEKİN ÖZDEDE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. EMİNE YILMAZ

  4. Kısas-ı Enbiya

    Başlık çevirisi yok

    ÖZLEM ÖZDEŞ KALAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    PROF.DR. TALAT TEKİN

  5. Kısas-ı Enbiya

    Başlık çevirisi yok

    BİNNUR ERDAĞI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1993

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TALAT TEKİN