Kısas-ı Enbiya
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 30912
- Danışmanlar: PROF. DR. TALAT TEKİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1994
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 151
Özet
ÖZET Bu tezde XTV. yüzyılda Arapça'dan Eski Anadolu Türkçesi'ne çevrilmiş ve çe vireni belli olmayan bir eser olan“Kısas-ı Enbiyâ”nın bir bölümü incelenmiştir.“Kısas-ı Enbiyâ”,“Peygamberler Hikâyeleri”demektir. XTV. yüzyılda, Ana dolu'da Türkçe'ye çevrilmiş olan türlerin ilk örneği olan“Kısas-ı Enbiyâ”Aydınoğlu Mehmet Bey' in emri üzerine, Salebi' nin“Kısas-ı Enbiyâ”olarak bilinen eserinden Türkçe'ye çevrilmiştir. Eserin orjinal adı,“Kitâbu ' Araisi'l Mecâlis Fi Kasasi'l - Enbiyâ.”dır. Eser 950 sayfadır. Daha önceki sayfalarının incelemesi yapılan eserin, 154. say fasından sonraki 51 sayfalık bölümün Yazım Özellikleri ile Ses ve Şekil Bilgisi, Yazı Çev rimi ve Analitik Dizini yapılmıştır. Bu çalışma esnasında, eserin Eski Anadolu Türkçesi'nin karakteristik özellikleri yanında bazı yerlerde eski Türk yazım sistemi ve Arapça, Farsça gibi dillerin yazım sis temlerinin etkileri de saptanmıştır.
Özet (Çeviri)
SUMMARY In this thesis,“Kısas-ı Enbiyâ”, an anonymous translation from Arabic into an cient Anatolian Turkish, is studied.“Kısas-ı Enbiyâ”means“Tales of Prophets”. The first sample of the kind trans lated into Turkish in Anatolia in the fourteenth century,“Kısas-ı Enbiyâ”was translated from SalebVs“Kısas-ı Enbiyâ”into Turkish upon orders from Aydınoğlu Mehmet Bey. The original title was“Kitabu Araisi'l Mecalisfi kasasi'l Enbiyâ”. The book is 950 pages. In this study, writing characteristics, phonological and morphological features, transliteration and analytical indexing of the work (whose pre vious pages have already been studied) starting from page 154 and covering the next 51 pages, are included Through this study have been found characteristic features of the ancient Ana tolian Turkish in the work, as well as the writing system of ancient Turkish and inf luences of Arabic and Persian writing systems.
Benzer Tezler
- Kısas-ı Enbiya
Başlık çevirisi yok
BÜLENT GÜL
Yüksek Lisans
Türkçe
1998
DinHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÜLKÜ ÇELİK
- Kısas-ı Enbiya
Kısas-ı Enbiya
SÜNDÜZ ÖZER
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
DR. BÜLENT GÜL
- Kışaş-ı enbiya
Kısas-ı enbiya
SEBİHA TAŞTEKİN ÖZDEDE
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. EMİNE YILMAZ
- Kısas-ı Enbiya
Başlık çevirisi yok
BİNNUR ERDAĞI
Yüksek Lisans
Türkçe
1993
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TALAT TEKİN