Geri Dön

Teaching translation at English language teaching departments: Process approach to traditional approach

İngiliz dili eğitimi anabilim dallarında çeviri öğretimi: Süreç yönelimli yaklaşım ve geleneksel yaklaşımının karşılaştırılması

  1. Tez No: 125294
  2. Yazar: ADNAN BİÇER
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. TÜRKAY BULUT
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Translation and Interpretation, English Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Çeviri, Çeviri Süreci, Süreç Yönelimli Yöntemle Çeviri Öğretimi, Geleneksel Yöntemle Çeviri Öğretimi, Çeviri Yanlışları, Translation, Translation Process, Process Approach to Teaching Translation, Traditional Approach to Teaching Translation, Translation Errors. &> *tf» ^ 88»
  7. Yıl: 2002
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Çukurova Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 248

Özet

IH ÖZET İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dallarında Çeviri Öğretimi: Süreç Yönelimli Yaklaşım ve Geleneksel Yaklaşımın Karşılaştırılması Adnan BİÇER Doktora Tezi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı Danışman Yrd. Doç. Dr. Türkay BULUT Aralık, 2002 (231 sayfa) Bu çalışmada Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı'ndaki çeviri derslerinin öğrencilere nasıl daha yararlı bir hale dönüştürülebileceği araştırıldı. Dördüncü sınıf öğrencilerine daha önce almış oldukları çeviri dersleri ile ilgili yorumlarının alındığı bir anket uygulandı. Bu anketin sonuçları temel alınarak üçüncü sınıf öğrencileri için bir ders programı hazırlandı. Çalışma üçüncü sınıf öğrencilerinden oluşturulan bir deney ve bir kontrol grubu ile yürütüldü. Katılımcı öğrencilerden dönem başında ve dönem sonunda bir metin çevirmeleri istendi. Deney grubunda, süreç yönelimli çeviri öğretim yöntemi uygulandı. Kontrol grubunda ise geleneksel öğretim yöntemi uygulandı. Sınav sonuçları SPSS istatistik programı kullanılarak analiz edildi ve deney grubunun kontrol grubuna göre daha başarılı olduğu görüldü. Uygulama sonunda her iki gruptaki bütün üçüncü sınıf öğrencilerine aynı anket tekrar uygulandı ve sonuçlar karşılaştınldı. Yapılan değerlendirme ile süreç yönelimli çeviri öğretim yöntemi uygulananIV deney grubundaki öğrencilerin bu yöntemi daha tatmin edici buldukları ve dönem sonunda çeviride daha başarılı oldukları sonucuna ulaşıldı.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT Teaching Translation at English Language Teaching Departments: Process Approach vs Traditional Approach Adnan BİÇER Doctorate Thesis in the subject of ENGLISH LANGUAGE TEACHING Advisor Asst. Prof. Dr. Türkay BULUT December, 2002 (231 pages) This study was conducted to explore the status of translation courses at the ELT Department of Çukurova University. Fourth-year students' reflections about the courses were gathered through a questionnaire to develop a course schedule accordingly. Through clustered random sampling, two groups of third-year students (one experimental and one control) participated in the study. The study consisted of pre-test post-test control group design. In the experimental group, process approach to translation teaching was applied. In the control group, traditional approach was applied. Both tests were assessed by three evaluators at the department to achieve inter-rater rehability. The responses to the questionnaire and the pre-test and post-test results were analysed using SPSS statistical program. The test results indicated that the experimental group were more successful than the control group at the end of the treatment. At the end of the course, the twoVI groups were given the same questionnaire to elicit their reflections on the approaches used. The results showed that the approach applied in the experimental group was more satisfactory for the students and that the students were more successful at the end of the semester.

Benzer Tezler

  1. The academic writing of Turkish graduate students in social sciences: Approaches, processes,needs and challenges

    Sosyal bilimler alanındaki Türk lisansüstü öğrencilerin akademik yazımı: Yaklaşımlar, süreçler, gereksinimler ve güçlükler

    OKTAY YAĞIZ

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2009

    Eğitim ve ÖğretimAtatürk Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEMALETTİN YİĞİTER

  2. Teachers' and students' perspectives on the integrated skills approach

    Yabancı dil becerilerinin birleştirilerek öğretilmesi yaklaşımı üzerine öğretmen ve öğrenci görüşleri

    SÜMEYRA BOZDAĞ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    Eğitim ve ÖğretimAkdeniz Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ARDA ARIKAN

  3. A formative approach to translator training

    Çevirmen eğitimine biçimlendirici bir yaklaşım

    SEMİH OKATAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2020

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Aydın Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜLYA YUMRU

  4. Übersetzungsstrategien und ihre rolle im daf-unterricht: Eine empirische untersuchung am beispiel der anadolu universität an der fakultät für tourismus

    Çeviri stratejileri ve yabancı dil olarak Almancaöğretimindeki çeviri stratejilerinin rolü: AnadoluÜniversitesi Turizm Fakültesi örneğinde ampirik bir araştırma

    SERPİL ŞENGÜL

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2024

    Eğitim ve ÖğretimAnadolu Üniversitesi

    Almanca Öğretmenliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GÖNÜL KARASU

  5. Perspectives about teaching profession in an ELT context: A journey from pre-service to in-service

    İngiliz dili eğitimi bağlamında öğretmenlik mesleği ile ilgili bakış açıları: Hizmet öncesinden hizmet içine bir yolculuk

    MUHAMMED SALİH TAŞDEMİR

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2024

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. RANA YILDIRIM