Toplumsal açıdan çeviri olgusu farklı dil kullanımları
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 148175
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. EMİNE DEMİREL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, Linguistics, French Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Yıldız Teknik Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 112
Özet
Bu çalışmada, konuşucunun toplumsal kimliğinden izler taşıyan dilin, bu özelliğiyle bir başka dile aktanlabilirliği üzerinde durulmuştur. Bunun için özellikle Jean Peeters'in görüşlerinden yararlanılarak, dilin öncelikle toplumsal bir boyutu olduğu ortaya konulmaya çalışılmıştır. Toplumsal açıdan ele alındığında, dilin aynı toplum içinde bile çok farklı kullanımları olduğu gözlemlenmektedir. Belli bir dil içindeki bu farklı kullanımlar, kimi zaman,“o dili”kullanmayan bir başkası için anlaşılmaz olabilmektedirler. Ancak,“kullanılan”dildeki bu farklılıklar, o dille iletilen anlamın yanı sıra,“konuşucu”nun toplumsal kimliğine ilişkin“izler”de taşımaktadırlar. Toplumdilbilim alanında yer alan bu“dil”tanımının,“kullanılan”dil üzerinde işlem yapan çeviribilim alanında da geçerli olduğu düşünülmektedir. Uygulama kısmındaysa, özellikle yerel ağızlar konusunda çalışmak amacıyla Mahmut Makal'ın Bizim Köy adlı yapıtı ve Fransızca çevirisi ele alınmıştır. İncelenen yapıtta örnekler, toplumdilbilim alanında belirlenen dil sınıflandırmasına göre ayrılmış, aynı düzeyde ve aynı özellikleri taşıyarak aktarılıp aktarılmadıkları belirlenmeye çalışılmıştır. vı
Özet (Çeviri)
In this study, the language that carries signs of the speaker's identity has been taken under focus in terms of its transferrability to another language with such characteristics. Taking its cue from Jean Peeters, this study aims at proving that language has primarily sociological dimension. In a sociological perspective, it is observed that a language has diverse usages even within the same society. These different usages within a language, sometimes become incomprehensible for those who do not use“that language”. Yet the differences in the languages“used”bear“traces”of the social identity of the speaker along with the meaning transferred by the language. This definition of“language”in the scope of sociolinguistics also proves to be valid in translation studies; the discipline that operates on the language in practice. For the applied section, Mahmut Makal's Bizim Köy and its French translation has been used in order to illustrate local dialects. In the case study, the examples have been classified under the language category determined by sociolinguistics, and evaluated in the scope of their transference with the same language level and characteristics. VU
Benzer Tezler
- Gün Doğuşu mecmuasının çeviri yazısı ve edebî metinlerin incelenmesi
The translation article of the magazine Gün Doğuşu and literary texts analysis
SEMRA ÖZEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Türk Dili ve EdebiyatıNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. H. ABDULLAH ŞENGÜL
- COVID-19 pandemi sürecinde etkin önleme, erken müdahale ve iyileştirme politikaları oluşturmada kadına yönelik şiddet olgusu
The case of violence against women in effective prevention, early intervention and recovery policies during COVID-19 pandemic
NURAY ÖZKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
PsikolojiÜsküdar ÜniversitesiAdli Bilimler Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HAFİZE HİKMET SEVİL ATASOY
- Sosyolojik açıdan devlet teorileri
Başlık çevirisi yok
MUHİTTİN SAĞIRLI
Yüksek Lisans
Türkçe
1995
Kamu Yönetimiİstanbul ÜniversitesiSosyal Yapı - Sosyal Değişme Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FİKRET GEZGİN
- Werbeslogans in Türkischen und Deutschen medien-ein beitrag zur linguistischen semiotik und übersetzungwissenschaft
Türk ve Alman medyasında reklam sloganları- dilbilimsel olarak göstergebilime ve çeviri bilimine bir katkı
HURİYE GÜNENÇ
Yüksek Lisans
Almanca
2018
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MELTEM EKTİ
- Türk Dil Kurumu'nun süreli yayınlar veri tabanı'ndaki özel alan terimlerinin terim oluşturma yöntemleri çerçevesinde incelenmesi
Examination of special fields terms in the framework of term formation methods in periodicals database of Turkish Language Association
SEFA ÖZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Mütercim-TercümanlıkKırıkkale ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ONUR ÖZCAN