La connaissance terminologique et thématique en interprétation simultanée
Simültane çeviride konu ve terminoloji bilgisi
- Tez No: 160000
- Danışmanlar: PROF. DR. EKREM AKSOY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 102
Özet
ÖZET Simültane çeviri, birçok zihinsel işlemin bir arada yürütülmesini gerektiren mesleklerden biridir. Tercüman aynı anda hem dinleme hem de konuşma çabası içindedir, yani simültane çeviri aynı anda anlamayı ve üretebilmeyi gerektirir. Ancak bilinmeyen bazı sözcükler, anlama sürecini etkileyerek, konuya hakim olunan durumlarda bile anlamın aktarılmasına engel olabilir. Bu çalışmada, konu bilgisi ile sözcük bilgisinin simültane çevirinin başarısındaki etkinliğinin derecesini ölçmeyi amaçladık. Bu nedenle Hacettepe Üniversitesi Fransızca Mütercim-Tercümanlık Bölümü 2003-2004 son sınıf öğrencilerine bir dizi test uyguladık. Aynı deney grubunun, deney için gerekli eşitliğini sağladıktan sonra, sözcük bilgisinin ve konu bilgisinin etkinlik derecesini ölçmeye yönelik dört test uyguladık. Öğrencilere gerekli sözcük bilgisini öğrettikten sonra iki test, konu bilgisi öğrettikten sonra da iki test uygulayıp sonuçlarını değerlendirdik. Elde ettiğimiz sonuçlarda, öğrencilerin sözcük bilgisine sahip olduktan sonra yaptıkları çevirinin, konu bilgisi öğrendikten sonra yaptıkları çeviriden daha başarılı olduğunu gözlemledik. Ancak uyguladığımız testler konu bilgisinin hiç bir önemi olmadığı konusunda da bir bilgi vermemektedir. Bu çalışmanın sonunda elde edilen asıl sonuç, simültane çevirinin başarısında sözcük bilgisinin konu bilgisine göre daha etkili olduğudur.
Özet (Çeviri)
RESUME L'interpretation simultanee est l'une des professions qui necessite la participation synchronique de plusieurs operations mentales. L'interprete est impliquee dans un effort d'ecoute en mâme temps qu'un effort de production. L' interpretation necessite une compreliension et une restitution immediates. Mais souvent les mots mal connus ou inconnus posent probleme et entravent la comprehension de l'idee et par-la empechent sa restitution malgre" une bonne connaissance du sujet. Dans ce travail, nous avons essaye de repondre â la question s'il existait une difference significative entre la performance des dtudiants en interpretation apres une formation de la cormaissance terminologique et apres une formation de la connaissance thematique. Afin d'exposer notre propos, nous avons effectue une serie de tests avec les etudiants de la derniere annee de 2003-2004, du departement de Traduction et Interpretation section française de 1' Üniversite- Hacettepe. Nous avons applique deux tests evaluant la performance en interpretation de la connaissance terminologique et deux tests evaluant la performance en interpretation de la connaissance thematique en interpretation. Les resultats et les observations que nous avons obtenus nous ont montres que la performance des 6tudiants en interpretation apres avoir eu une formation sur la connaissance terminologique etait meilleure qu'apres la formation de la connaissance thematique. Mais nous ne pouvons pas dire, d' apres les tests que nous avons effectue's, que la connaissance thematique n'a aucune influence dans la performance en interpretation, mais nos observations montrent que la connaissance terminologique permet une meilleure interpretation chez les etudiants.
Benzer Tezler
- La connaissance ethnographique des Turcs, de Bertrandon de la Broquere à Pierre Belon, mi XVeme-mi XVIeme siecle
15. Yüzyıl ortası- 16. Yüzyıl ortasında Bertandon de la Broquière'den Pierre Belon'a Turkler hakkında etnografik bilgi
AHMED AKSU
Yüksek Lisans
Fransızca
2016
TarihUniversité Paris-Est Créteil Val de Marne (Université Paris 12 Val de Marne)Beşeri ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı
PROF. DR. JACQUES PAVİOT
- Le développement de l'évaluation dans les manuels du FLE
Fransız dili eğitimi ders kitaplarında değerlendirmenin gelişimi
YASEMİN BODUROĞLU KARAYİĞİT
Yüksek Lisans
Fransızca
2019
Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HANİFE GÜVEN
- Cout total de maintenance pour un helicoptere
Başlık çevirisi yok
DİLEK TETİK
Yüksek Lisans
Fransızca
1991
Havacılık MühendisliğiEcole nationale supérieure d'ingénieurs de constructions aéronautiques (ENSICA)Havacılık Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DR. M. PERROT
- La certitude de la connaissance du point de vue de la distinction de l'âme et du corps chez avicenne et Descartes
Ruh ve beden ayrımı açısından İbn Sina ve Descartes'ta bilginin kesinliği
E. BURAK ŞAMAN
- La psychanalyse de la connaissance chez Gaston Bachelard
Gaston Bachelard'da bilginin psikanalizi
TALHA SUNA
Yüksek Lisans
Fransızca
2020
FelsefeGalatasaray ÜniversitesiFelsefe Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. S. ATAKAN ALTINÖRS