Geri Dön

Eine Vergleichende studie der ausgewaehlten original türkischen 'Keloğlan Masalları' von T. Alangu mit den neuen deutschen Versionen 'Keloğlan in der Bundesrepublik' und 'Keloğlan ile Silvia' von Y. Feyzioğlu

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 16999
  2. Yazar: AKGÜL ÖZCAN
  3. Danışmanlar: Belirtilmemiş.
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1991
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 112

Özet

11 TÜRKÇE ÖZET Halk masalları, tarihin sayfaları arasında hiç iz bırak madan kaybolmuş olan, okuma yazma bilmeyen kitlelerle aramız daki ender iletişim kanallarından biridir. Bu tip masallar ağızdan agıza anlatıldığı için, yazarları hep anonim kalmış tır. Sadece bu masalları, ülkenin dörtbir yanını dolaşarak derleyip, toplayanlar bellidir. Keloğlan masalları da bunlar arasında yer alan, halka malolmuş bir hazine niteliğindedir. Bu masalların vazgeçilmez kahramanı olan Keloğlan halktan biridir. Kurnazlığı, girişkenliği, sevimliliği ve pişkinliği ile sanki onların bir temsilcisidir. Hatta T. Alangu'ya göre o, eşitsizlikler dünyasında sesini duyurmayı başaran, köylü kitlenin ortaya çıkardığı bir kahramandır. Bu çalışmada Tahir Alangu'nun derlediği geleneksel“Keloğlan Masalları”ile Yücel Feyzioglu'nun yazmış olduğu“Keloğlan Almanya'da”ve“Keloğlan ile Silvia”adlı masalla rının yeni versiyonu temel alınarak, masal özellikleri ve motifleri karşılaştırılarak incelenmiştir. Her iki yazarın ele aldığı masal kahramanı Keloğlan bir çok sorunla karşı karşıyadır. Fakat bunların ele alınış biçimi ve yeri fark lıdır. Geleneksel Keloğlan masallarmdaki hayâl dünyası, yeni versiyonda yerini gerçek dünyaya bırakmaktadır. Birinde Keloğlan padişahın güzeller güzeli kızma ' aşık olurken, di ğerinde ise, Almanya'da bulunan Keloğlan alman kızı Silvia '- yi sever. Araştırmanın ilk bölümünde masal nedir, masalın günü müzdeki yeri, Keloğlan masalları ve Almanya ' daki Keloğlan masalının doğuşu ve gelişimi hakkında genel bilgiler veril miştir. Gelişme bölümünde ise, geleneksel Keloğlan masalla rında ve yeni versiyonda ortaya çıkan dostluk, sevgi, gur bet, kahramanlık gibi motifler karşılaştırılmışrır.Masalın daima değişebilirliğini destekleyen Macar halk edebi yatçısı Ortutay : Masalda temel yapıya sadık kalınırken, yeniliklere açık olması gerektiğini savunmuştur, örneğin, masalların belli kalıplarla başlayıp bitmesi (Eingang- und Abschlussgesetz), üç sayısı (Dreizahl), psikolojik ayrıntılara inilmemesi gibi kurallar, yeni versiyonda işlenilmemiş- tir. Bunun yerine çocuğun daha gerçeğe yakın bir ortamda bulunmasını sağlayan, belirli yer ve zaman kavramları (bestimmte Orts- und Zeitangabe) kullanılmıştır. Ayrıca korku unsuru bulunmayan yeni versiyon, masal dinlerken gülen çocuk yüzleri yaratmayı başarmıştır. Çirkinin ve kötünün cezalandırıldığı geleneksel masalın tam tersine kimse cezalandırılıp ödüllen dirilmediği gibi, masalda belli bir sonuç kalıbı gözlenmemektedir. Böylesine alışagelmişliğin dışına çıkan Keloğlan masalının yeni versiyonu, eğitsel amaç taşıyan, gerçek dünyaya açılan, büyünün veya sihir gücünün, hayali figürlerin olmadığı bir masal örneği oluşturmuştur.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Zur bezeichnung der ausgewählten städte im Deutschen und Türkischen: Eine vergleichende studie zur darstellung der etymologischen und mythologischen hintergründe bei namengebung

    Almanca ve Türkçedeki şehir isimlerinin adlandırılması üzerine: Ad vermede etimolojik ve mitolojik motiflerin karşılaştırılması

    DERYA PERK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2011

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİFE YILDIZ

  2. Flucht und migration als thema in den kinderbüchern 'Bestimmt wird alles gut' von K. Boie und 'Juju Beni Unutma' von Ç. Sezer. Eine vergleichende analyse

    K. Boie'nin 'Bestimmt wird alles gut' ve Ç. Sezer'in 'Juju Beni Unutma' adlı çocuk kitaplarında kaçış ve göç olgusunun karşılaştırmalı analizi

    KÜBRA ORHAN

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2023

    Alman Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SEVGİ ARKILIÇ SONGÖREN

  3. Literarische todesdarstellungen von frauen in deutscher und Türkischer erzaehlprosa-eine vergleichende studie zur begründung einer weiblichen aesthetik

    Alman ve Türk yazınında kadın ölüm motifinin konulaştırılması-kadın (sal) estetiğin temellendirilmesine yönelik karşılaştırmalı bir çalışma

    AYŞEGÜL ALTUN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2003

    Alman Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VURAL ÜLKÜ

  4. Der einfluss der eingestuften texte im hinblick auf den Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen auf die einstellung, leistung, und permanenz des gelernten der fremdsprachenstudenten im leseunterricht

    The effecet of the using texts levelled regarding the Common European Framework of Reference on the student attitude performance and the retention of learning

    AYŞE ARSLAN ÇAVUŞOĞLU

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2020

    Eğitim ve ÖğretimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FATİH TEPEBAŞILI

  5. Analyse der Markenpersönlichkeit von Damenbinder Marken in der Türkei

    Türkiye hijyenik ped sektöründeki markaların marka kişiliği analizi

    CANSEL KELEBEK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2008

    İşletmeMarmara Üniversitesi

    İşletme Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. GÜLPINAR KELEMCİ SCHNEİDER