Arapça-Rusça ve Rusça-Arapça sözlüklerin değerlendirilmesi
Studying The Arabic-Russian dictionaries and The Russian-Arabic dictionaries
- Tez No: 208032
- Danışmanlar: PROF.DR. M. FARUK TOPRAK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Western Linguistics and Literature, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2007
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Arap Dili ve Belagatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 83
Özet
Tez, giris ve üç bölümden ibarettir. Giris'te, II. Dünya Savası öncesi Rusya'da yapılan Modern Arap Dili ile ilgili çalısmalardan, Rus-Arap iliskileri ve Ruslarda Dogubilim arastırmalarından ve Leksikografı (Sözlük Bilimi) teriminden bahsedilmistir. Birinci bölümde, Arapça-Rusça Baranov sözlügü ele alınmıstır. Burada sözlügün tarihçesi, kaynakları ve özelliklerine deginildikten sonra degerlendirme sırasında göze çarpan noktalar irdelenmistir. kinci bölümde, Rusça-Arapça Sarbatov sözlügü incelenmistir. Sözlügün kaynaklarına deginildikten sonra, sözcükler farklı baslıklar altında sıralanmıstır. Baranov sözlügü ile karsılastırması yapılmıstır. Üçüncü bölümde ise, Rusça?Arapça Borisov sözlügü ele alınmıstır. Bu sözlügün kaynakları ve özelliklerinden bahsedilmistir. Eksiklikleri ise elestirel bakıs açısıyla degerlendirilmistir.
Özet (Çeviri)
The thesis consists of an introduction and three chapters. In the introduction, its stated that, the studies about the Modern Arabic language that made before the world war II, the relation between Russia and Arabic Countries and the Oriantal studies that studied by the Russians and the term of lexiocography. In the first chapter, the Arabic ? Russian dictionary of Baranov was dealt. It was observed that the history, sources and the points which stroke in the ordery of studying after mentioning its specialities of this dictionary. In the second chapter, The Russian ? Arabic dictionary of Sharbatov was studied. After mentioning its sources, the words had lined under the different titles and it was comperad with the dictionary of Baranov. In the third chapter, the Russian ? Arabic dictionary of Borisov was dealt. It was mentioned of the sources and specialities of the dictionary. The lackness of the dictionary was analised by looking in critisizing
Benzer Tezler
- Kıpçak grubu Türk lehçelerinde ölçü kelimeleri
Başlık çevirisi yok
MİRA KENCEBAYEVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
DilbilimKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiTürkoloji Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZEBA MUSABAYEVA
- Azerbaycan Türkçesindeki yabancı sözcüklerin Türkiye Türkçesindekilerle karşılaştırılması
The Comparison of foreign in Azerbaijan with the ones in Turkish as spoken in Turkey
NEBEHAT TOKMAK YILDIZ
Doktora
Türkçe
2000
Türk Dili ve EdebiyatıTrakya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HİDAYET KEMAL BAYATLI
- Özbek Türkçesindeki yabancı sözcüklerin Türkiye Türkçesindekilerle karşılaştırılması
The Comparison of foreign words in Uzbek Turkish with the ones in Turkish as spoken in Turkey
FİKRET YIKILMAZ
Doktora
Türkçe
2001
Türk Dili ve EdebiyatıTrakya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. HİDAYET BAYATLI
- Hüseyin Karasayev'in 'Kamus Naama' adlı eseri ve çağdaş Kırgız Türkçesindeki alıntı kelimelerde görülen ses değişmeleri
Hussein Karasaev's work titled 'Kamus Naama' and phonetic changes in borrowed words in contemporary Kyrgyz Language
CÜNEYT AKIN
Doktora
Türkçe
2010
Türk Dili ve EdebiyatıEge ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
PROF. DR. GÜRER GÜLSEVİN
- Türkmen dili ve edebiyatı kitabı, Türkmen dili bölümünün yazı çevrimi, Türkiye Türkçesine çevirisi ve sözlüğü
Writing translation of the Turkoman language section and translation to Turkey Turkish and dictionary of the Turkoman language and literature book
ŞULE KIRCAOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. EMİNE YILMAZ