Ardıl çeviri eğitiminde zihin haritaları oluşturma yönteminin etkililik derecesi
Effect of mind mapping in consecutive interpreter training
- Tez No: 285851
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. AYBARS ERÖZDEN, DOÇ. DR. AYMİL DOĞAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Ardıl çeviri, Zihin Haritaları Oluşturma, eğitim programı, analitik düşünme, Consecutive interpreting, Mind Mapping, curriculum, analytical thinking
- Yıl: 2011
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Yıldız Teknik Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Eğitim Bilimleri Bölümü
- Bilim Dalı: Eğitim Programları ve Öğretimi Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 91
Özet
Türkiye'de Sözlü Çeviri Çalışmaları, program geliştirme çalışmalarıyla ve deneysel araştırmalarla geliştirilmelidir. Bu çalışmanın amacı, ardıl çeviri eğitiminde Zihin Haritaları Oluşturma Yöntemi'nin öğrencilerin ardıl çeviri başarımları üzerindeki etkisini araştırmaktır. Araştırmanın denekleri, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü, İngilizce Mütercim-Tercümanlık Ana Bilim Dalı 3. sınıfa devam eden ve 2008?2009 akademik yılının bahar döneminde Ardıl Çeviri dersinin 01 şubesindeki 40 öğrenciden oluşmaktadır.Zihin Haritaları Oluşturma Yöntemi odaklı bir eğitim alan deney grubu üzerinde öntest/sontest deseni kullanılmıştır. Hatırlamak için yalnızca kendi bilişsel kaynaklarını kullanmalarını sağlayabilmek amacıyla, deneklere bellek destekleyici bir yöntem olarak not alma izni verilmemiştir. Öntestte ve sontestte aldıkları puanlar istatistiksel yollarla analiz edilmiştir.Bağlantılı örneklem t testi sonucuyla elde edilen bulgular, bellekte tutma ve geri çağırma için Zihin Haritaları Oluşturma Yöntemi'ni kullanan deneklerin ardıl çeviri başarımlarında anlamlı bir fark olduğunu göstermiştir.Bu çalışmanın sonuçları, Zihin Haritaları Oluşturma Yöntemi'nin sözlü çeviri öğrencilerinin ardıl çeviride bellekte tutma ve geri çağırma başarımlarını geliştirme açısından etkili bir bellek destekleyici olabileceği yolunda somut veriler sağlamaktadır.
Özet (Çeviri)
Interpreting Studies should be advanced through curriculum development studies and experimental research in Turkey. The aim of this study is to investigate the effect of the Mind Mapping technique on consecutive interpreting performances of the students in the course of training. The subjects of this research were the 40 students who were attending the Hacettepe University Faculty of Letters, Department of Translation and Interpretation, Division of English Translation and Interpretation and taking up the Consecutive Interpretation course during the spring term of the 2008-2009 academic year.Pre/post-test experimental design was used on the experimental group, which received training sessions focusing on the use of Mind Mapping. To ensure that they would rely on their own cognitive resources for recalling, the group was not allowed to take notes as a memory aid. The scores of the pre-test and the post-test were analyzed statistically.The findings, received by means of a paired sample t-test, indicated that there was a significant difference in the consecutive interpreting performances of the subjects using Mind Mapping as a retention and recall mechanism.The results of this study provide concrete data which suggests that Mind Mapping is an effective memory aid for interpreting students to improve their retention and recall performance in consecutive interpreting.
Benzer Tezler
- Effect of imagery mnemonic Method of Loci in consecutive interpreter training
Bellek destekleyici imge yerleştirme yönteminin ardıl çeviri eğitiminde etkisi
DUYGU ÇURUM
Yüksek Lisans
İngilizce
2010
Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesiİngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYMİL DOĞAN
- Akademik çeviri eğitiminde yazınsal, görsel ve görsel-işitsel araçlarla uygulamalı çalışmaların çeviri edincine katkısı
Contribution of applied studies with literary, visual and audio-visual tools in academic translation training to translation competence
ARZU MERİÇ
Doktora
Türkçe
2016
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. SEVİL ÇELİK TSONEV
- Acquisition de la compétence de compréhension dans l'enseignement de la traduction
Çeviri eğitiminde anlama yetisi edinimi
SAİME EVREN KÖYLÜ BAYDEMİR
Doktora
Fransızca
2015
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NEVİN HADDAD
- Instruction giving practices in EFL classes
Yabancı dil olarak İngilizce öğretilen sınıflarda yönerge verme uygulamaları
YEŞİM UĞURLU ŞEN
Yüksek Lisans
İngilizce
2021
Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. PAŞA TEVFİK CEPHE
- Automatic speech recognition in consecutive interpreter workstation: Computer-aided interpreting tool 'Sight-Terp'
Otomatik konuşma tanıma sistemlerinin ardıl çeviride kullanılması: Sight-Terp
CİHAN ÜNLÜ
Yüksek Lisans
İngilizce
2023
Mütercim-TercümanlıkHacettepe ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AYMİL DOĞAN