Geri Dön

Fremdsprachenlernen und dessen Relevanz für den tourismussektor in der Türkei

Türkiye?de turizm sektöründe yabancı dil öğretimi ve bu alanda ortaya çıkan sorunlar ve çözüm önerileri

  1. Tez No: 290515
  2. Yazar: HAFİZE NURSEN AKTAŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. TAHSİN AKTAŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Turizm, Yabancı Dil Öğretimi, Yaklaşımlar, Kazanımlar(Tourismus, Fremdsprachenunterricht, Methoden, Vier Fertigkeiten )
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 135

Özet

Biz bu çalışmamızda turizm sektöründe yabancı dilin işlevini bilimsel literatürün ışığında irdelemeye çalıştık. Araştırmamızın başında çalışma yöntemimizi ve amacımızı belirledik. Ardından günümüzde yabancı dil öğretiminde kullanılmakta olan yöntemlerin, stratejilerin ve aktivitelerin kısaca karakteristik özelliklerini ortaya koyduk. Bunu yaparken günümüzde çok aktüel olan kommunikativ ve kültürlerarası yaklaşıma ağırlık verdik ve bu yaklaşımla turizm sektöründe yabancı dil öğretiminin önemine işaret ettik. Araştırmamızın akışı içinde şu yöntemleri ayrıntılı bir şekilde inceledik:A) Dilbilgisi-Çeviri Metodu; bu yöntemde yabancı dil derslerinde, kurallara dayalı Dilbilgisi-Çeviri yönteminin kullanıldığını, bunun öğrenciyi konuşturmaya yardımcı bir yöntem olmasına rağmen, öğrencide, öğrenilen yabancı dilin diğer yönlerini tamamlamada eksiklerinin olduğunu fark ettik.B) Dilsel-İşitsel Metod; bu yöntemin duyma ve konuşmaya ağırlık verdiğini,fakat bunun yanısıra dilbilgisi yönünden yetersiz kaldığını gördük. Bu da yazınsal dilin öğrenilmesinde ve uygulamasında-kullanılmasında güçlüklere neden olmaktadır.C) Görsel-İşitsel Metod; adı geçen yöntemle ders işlenişi sırasında, konuşma ağırlıklı ve görsel materyaller kullanılmasına rağmen, yine Dilsel-İşitsel Metod'taki gibi dilbilgisel yönden eksiklikleri bulunduğu görülmekte ve yabancı dil öğretiminde tek başına yeterli olamamaktadır.D) İletişimsel Metod; bu yöntem 1980'lerden bugüne kullanılmakta olan yaygın bir yöntemdir. Yabancı dil öğretiminde Dört Temel Beceri'ye yönelik ders işleyen ve bunların her birinin faydalı kısımlarını alarak dersi aktiv hale getiren ve öğrencinin anadilini daha az kullandığı, sözcükleri değişik ortamlarda daha sık kullanarak dili öğreten-konuşturan bir yöntemdir. Bu özelliğinden dolayı genellikle yabancı dil dersleri müfredatlarında yer almaktadır.E) Kültürlerarası Method; Kommunikative Yöntemde olduğu gibi yabancı dili öğretirken, Dört Temel Beceri'yi kullanarak ders işleyen, ders konuları içerisinde ilgili toplumun kültürel ögelerine (düğün,yemek,evlilik vb. ) yer vererek geleneksel konuları işlerken dili pekiştiren bir yöntemdir.Ayrıca araştırmamızın ana bölümünü oluşturan Turizm ve Yabancı Dil ilişkisini ayrı bir bölümde ele aldık. Bu bağlamda aşağıdaki başlıklar altında bu konuyu ayrıntılı bir şekilde ortaya koyduk.,,Die Problematik der Definition der Fachsprache des Tourismus'' ; bu bölümde turizm sektöründe Yabancı Dilin hangi alanlarda dili nasıl kullandığı ve bu alanlardaki terimsel dil üzerinde durduk.,,Bedeutung der Fachkommunikation'' adlı bölümde, turizmde uluslararası alanda yabancı dilin görevinin tanımlanması ve ekonomik olarak ta turizme katkısından bahsettik.,,Gemeinsprache und Fachsprache'' başlığında, güncel kullanılan dil ile turizm sektöründeki mesleki yabancı dilin tanımları ve kıyaslamalarından söz ederken, özellikle ,,Fachsprache'' tanımının sadece turizmde değil, diğer mesleki alanlarda da kullanıldığına örnekler verdik.,,Aspekte der Definition des Tourismus'' isimli bölümde, çeşitli kaynaklardan faydalanarak Turizmin ekonomik,bilimsel, ticari ve hukuki anlamlarda farklı tanımlamalarının yapılması ve bu tanımlar içerisinde yer alan önemli alt başlıkların üzerinde durduk.,,Kommunikationsbereiche und Kommunikationspartner im Tourismus'' adlı başlık altında ise, Turizmde yabancı dilin kullanıldığı alanlar ve iletişim içerisinde bulunulan akademik veya ticari ortamları, hizmetleri inceledik.,,Problematik der Zugehörigkeit Gewisser Wörter zur Touristischen Fachsprache bzw. Gemeinsprache'' ; bu bölümde Turizmde ,,Fachsprache'' tanımlamasının zorluğu ve bu zorluğun nedenlerinden söz ederken, günlük dilde de kullanılan bazı kelimelerin de ,,Fachsprache'' tanımı içerisinde yer alabileceğini örneklerle açıkladık. Bundan dolayı günlük dil ve ,,Fachsprache'' de kullanılan bazı sözcüklerin birbirinden kesin sınırlarla ayrılamayacağını tespit ettik. Çünkü Turizm kavramı, ancak insanın hayalleriyle sınırlandırılabilecek iç içe geçmiş karmaşık bir hizmet sektörüdür ve insan ihtiyaçlarına göre sürekli hizmet çeşitliliği yaratıldığı için yabancı dil olarak ta ,,Fachsprache'' ve ,,Gemeinsprache'' olarak kesin bir ayrım yapılması imkansızdır.Sonuç olarak; yukarıda yaptığımız açıklamalar doğrultusunda Türkiye'de Turizm Sektörü'nde Yabancı Dil Öğretimi'nde ve bu sektörde yer alan çeşitli akademik, ticari, hukuksal vb. alanlarda, öğrenilen dilin tam anlamıyla kavranarak, dilin anlaşılabilmesi ve günlük hayatta akıcı bir şekilde kullanılabilmesi için yukarıda açıkladığımız; Interkulturelle (Kültürlerarası Yaklaşım) ve Kommunikative (İletişimsel ) bu iki yöntemin bir arada kullanılarak dersin işlenmesinin faydalı olabileceğini ortaya koyduk.

Özet (Çeviri)

In this study we have tried to explore the function of foreign languages in the tourism sector through a comprehensive review of literature. In the initial phase of our research activities we determined our method and the goal. Then, we discussed the general characteristics of the contemporary language teaching approaches, methods, and techniques. In doing so, we gave special importance to communicative and cross-cultural approaches and pointed out the significance of these approaches in the language teaching activities in the tourism sector. In the course of our research we investigated the following methods in a comprehensive way:A) The Grammar-Translation Method; in this method, a grammar-translation structure, which is based on rules, is used, and although this is a method helps the student to speak, we have noticed some deficiencies to complete the other aspects of the language learnt.B) The Audio-Lingual Method; we have seen that this method concentrates on listening and speaking, however, it is insufficient in terms of grammar. This also leads to difficulties in the learning and application-use of literary language.C) The Audio-Visual Method; during the processing of lesson in terms of the mentioned method, although speaking-oriented and visual materials are used, it is seen that it has some deficiencies in grammatical terms as in Audio-Lingual method, and it is not sufficient on its own in foreign language teaching.D) The Communicative Method; this method is a common one in use since the 1980s. It is a method that processes the lesson in terms of four basic skills and makes the lesson active by getting the useful parts of each of those skills, and students use their mother tongue rarely and the method teaches-makes them talk by using words in various contexts. Because of this feature it is started to take place in the curriculum of foreign language courses in recent years.E) The Intercultural Method; as in Communicative Method, this is a method that processes the lesson by using four basic skills while teaching the foreign language, and reinforces the language while dealing with traditional subjects by including society?s cultural elements (wedding, meal, marriage, etc.) into the lesson subjects.In addition, we deal with the relationship between Tourism and Foreign Language which constitutes the main subject of our research under a separate section. In this context, we put the subject forward in details under the titles below.,,Die Problematik der Definition der Fachsprache des Tourismus??: in this section, we have dealt with how the language is used in which areas of Tourism sector, and the terminological language that is used in those areas.,,Bedeutung der Fachkommunikation??: in this section, we have mentioned about the economical contribution of foreign language to tourism in international tourism sector.,,Gemeinsprache und Fachsprache?? under this title, while mentioning about the definitions and comparisons of daily language and vocational foreign language in tourism sector, especially, we have given examples of the use of the definition of Fachsprache not only in tourism sector but also in other vocational areas.,,Aspect der Definition des Tourismus??: in this section, we have focused on having different definitions of Tourism in terms of economy, science, trade and law by facilitating from various sources, and important subtitles under those definitions.,,Kommunikationsbereiche und Kommunikationspartner im Tourismus??: under this heading, the areas which foreign language is used in Tourism, and academical and commercial environments and services that are contacted with have been analyzed.,,Problematik Der Zugehörigkeit Gewisser Wörter Zur Touristischen Fachsprache bzw. Gemeinsprache??: In this section, while mentioning about the difficulty in defining Fachsprache in Tourism and the reasons of this difficulty, we have explained with examples that some words which are used in daily language might also take place under the definition of Fachsprache. Therefore, we have stated that some words which are in daily language and Fachsprache cannot be separated with certain borders. Because the concept of Tourism is an intertwined, complex service sector that can only be restricted with human?s dreams, and since various services are emerged everyday in respect of human needs, it is impossible to differentiate Fachsprache and Gemeinsprache clearly as foreign language.Consequently, in line with the above description, we have put forward that it is beneficial to process the lesson by using the two aforementioned methods; Intercultural and Communicative methods together to make the language understandable and use it fluently in daily life by comprehending totally the language learnt in Foreign Language Teaching in Tourism Sector in Turkey and in the various academical, commercial, legal, etc. areas that take place in this sector.Key Words : Tourism, Foreign Language Teaching, Methods, Four Basic Skills

Benzer Tezler

  1. Sözlük kullanma eğitiminin yabancı dil olarak Almanca öğrenimine etkisi

    Der einfluss der wörterbuchbenutzungsdidaktik auf Deutsch als fremdsprache

    AHMET DÖNGER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHİR BALCI

  2. Yabancı dil olarak Almanca öğretiminde yazınsal metin kullanımı (değerlendirme ve öneriler)

    Başlık çevirisi yok

    CELAL KUDAT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NİLÜFER KURUYAZICI

  3. Lexikalische interferenzfehler

    Başlık çevirisi yok

    TAHİR BALCI

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1987

    Eğitim ve ÖğretimAnadolu Üniversitesi

    PROF. DR. NEVİN SELEN

  4. Motivationsprobleme der Deutschlerner und effektive lernstrategien zu ihrer überwindung

    Almanca öğrenenlerin motivasyon problemleri ve bunların aşılmasına yönelik etkili öğrenme stratejileri

    RIDVAN GÜL

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2012

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ERGÜN SERİNDAĞ

  5. Vorschläge für effektiveres fremdsprachenlernen in den öffentlichen schulen

    Devlet okullarında daha etkili yabancı dil öğrenimi için öneriler

    NECMETTİN YAMAN

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2020

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHİR BALCI