La Contribution de la linguistique a la traduction une etude descriptive
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 31796
- Danışmanlar: PROF. DR. ZEYNEL KIRAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1994
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 100
Özet
TÜRKÇE ÖZET Günümüz insanı çeşitli alanlarda yapılan gelişmeler doğrultusunda kendini bir iletişim ağı içinde bulmaktadır. Artık toplumlar bilim ve teknolojisinin kendilerine sundukları imkanlarla birbirleriyle iletişim kurmak, her konuda ortak yaşantılar içinde olma eğilimi içindeler. Tek seslilikten çok sesliliğe, ortak paydalara olan bu yaklaşım, her türlü sinin yıkarak düşüncenin eksiksiz ve doğru bildirişimi gibi doğal bir sonucu beraberinde getirmektedir. Bu iletişimi sağlayan önemli araçlardan biri de dilsel bir etkinlik olan çeviridir kuşkusuz. İnsanların birbirlerine yaklaşmalarını, ilişki kurmalarını sağlayan herşey onların dilinde de birlik sağlar. Gerçekleştirmeye çalıştığımız bu çalınmada çeviriyi, bir dilsel bildirişim olarak ele almaya yani bir dili doğrudan doğruya bidirişim durumunda kullanılarak incelenmesine ışık tutan bildirişim teorilerini de gözönünde bulundurarak incelemeye çalıştık. Bu incelemeyi yaparken her dilin kendine özgü bir sistem olarak işleyişini ele alan, her dilin insan deneyimine ilişkin verilerin özel bir düzenlemesine denk düştüğünü, her dilin dilsel olmayan bir deneyimi kendine göre bölümlediğini ve dillerin evrensel bir gerçeğe gönderme yapan tek tip yapılar olmadiğinı ele alan dilbilimin teorilerinden ve çeviriye olan katkılarından yararlanmaya çalıştık. Bu çerçevede çeviri-dilbilim ilişkisini kurmaya ve dilbiliminin ışığında çeviriyi daha anlamlı ve bilimsel kılan bu bilimin artık günümüzde çeviri kavramına değişik görüş açıları getirirken, "çeviribilimin temellerini atmaya başladığını ve eğitim-öğretim alanında da etkin ve yapıcı bir rol üstlenebileceği konusuna değindik.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- The Contributions of lingustics to language teaching
Başlık çevirisi yok
SUNA AKALIN
Doktora
İngilizce
1995
DilbilimAtatürk ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF.DR. KEMALETTİN YİĞİTER
- La coopération entre les pays Turcophones et le nouveau régionalisme
Türk dili konuşan ülkeler arasinda işbirliği ve yeni bölgeselcilik
PELİN MUSABAY BAKİ
Doktora
Fransızca
2020
Uluslararası İlişkilerGalatasaray ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ALİ FAİK DEMİR
- Fransızcanın ikinci yabancı dil olarak öğrenilmesinde birinci yabancı dil İngilizcenin ve karşılaştırmalı dilbilgisinin rolü
Başlık çevirisi yok
ESMERAY ÜNAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2009
DilbilimÇukurova ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. NURAN ASLAN
- La selection d'un systeme de production flexible (SPF) par la programmation lineaire booleenne floue
Çok amaçlı bulanık 0-1 programlama ile esnek imalat sistemi (EİS) seçimi
ONUR KUZGUNKAYA
Yüksek Lisans
Fransızca
2000
Endüstri ve Endüstri MühendisliğiGalatasaray ÜniversitesiEndüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. E. ERTUĞRUL KARSAK
- L'apport des textes litteraires au developpement de la competence d'expression ecrite dans une classe de FLE
Fransızca yabancı dil öğretiminde edebi metinlerin yazma becerisine katkısı (The effect of literary texts to the development of writing skills in a French as a foreign language class)
BAHTINUR GÜNDOĞDU
Yüksek Lisans
Fransızca
2020
Eğitim ve ÖğretimAnadolu ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ CİHAN AYDOĞU